Вот этот дом traducir español
51 traducción paralela
Вот этот дом на углу принадлежит семье Дарлингов, и Питер Пен выбрал именно этот дом, потому что здесь живут три человека, верящие в его существование.
Aquella casa allí en la esquina es donde vive la familia Darling. Peter Pan escogió ésta casa porque allí alguien creía en él.
Вот этот дом
Aquí está la casa.
Все, что я поимел в жизни - это вот этот дом, построенный вот этими руками!
Sólo poseo esta casa que construí con mis propias manos.
Вот этот дом, 3719.
Es la dirección, 3719.
Вот этот дом.
Es ésta.
Вот этот дом.
Es aquí.
Вот этот дом.
Esa es la casa.
Вот этот дом. Мужик выглядит недобро!
Esta es la casa.
Вот этот дом с гирляндами, они торгуют у главного входа?
Esa casa con las luces, ¿ están traficando enfrente de la puerta?
Это район, в котором я раньше жил, вот этот дом - второе место, в котором я жил в этом городе.
Bueno, este es mi viejo vecindario, y esa casa es el segundo sitio en el que viví en esta ciudad.
Нам принадлежит это здание. вон то, вот этот дом, вон то круглое здание, вот это.
Ese edificio es nuestro, aquél, aquella casa, aquella cosa redonda y aquello.
Вот этот дом.
Esta es su casa.
Вот этот дом.
Esta es la casa.
Вот это да... вы верите, что этот дом с приведениями.
Grandioso Scott, cree que la casa está encantada.
Вот была бы потеха, если рассказать ей всё, что люди докапываются и я замешан в убийстве обрушить этот проклятый дом как Самсон.
Es curioso estar vivo teniendo personas que me buscan porque estoy metido en un asesinato. Podrán destrozar toda la maldita casa, porque...
Вот господин. Этот дом.
Aquí es señor.
Бэби Джейн заработала деньги на этот дом - вот кто!
Baby Jane Hudson ganó el dinero para pagar la casa, fue ella.
Вот этот дом.
Era esta casa.
А потом мы взяли кредит и купили этот дом. И мы до сих пор в долгах вот по сюда.
Entonces conseguimos una hipoteca para comprar esta casa y estamos de deudas hasta aquí.
Вот, этот дом только что поступил в продажу.
Ésta acaba de salir al mercado.
Этот дом не для нас, вот и все.
Esta no es la casa para nosotros, es todo.
Но теперь она мертва и этот дом вот-вот станет грудой обломков.
Está muerta y esta casa se convertirá en un puñado de escombros.
Вот почему мы зашли сюда, потому что этот дом... многое для нас значит.
Por eso vinimos, porque esta casa significa mucho para nosotros.
Случайно спалил этот вот дом.
Quemé una casa sin querer.
Когда я говорил вам, что держу для вас на примете конкретный дом, я имел в виду вот этот.
Cuando les dije que tenía un edificio en mente, me refería a éste.
Вот он - убийца. Живёт прямо на нашей улице. А мы ничего не можем сделать, ты - преступник, а я сожгла этот чёртов дом.
Quiero decir, hay un asesino que vive en nuestro vecindario y no hay nada que podamos hacer al respecto porque tú eres un ex-convicto y yo quemé esa estúpida casa.
- Должно быть, вот он, этот дом.
- Esta debe de ser la casa.
Вот этот дом.
Ahí está la casa.
Вот это мой дом, а этот – твой и только твой.
Esta es mía y esta es toda tuya.
Мы не знали, как будем содержать этот дом, а теперь вот это... он стал совсем непригоден.
Ni siquiera sabíamos cómo íbamos a mantener la casa, y ahora esto... realmente no lo necesitábamos.
- Да, я куплю этот дом! - Вот и всё.
- ¡ Vamos a comprar la casa!
Этот засранец вломился в мой дом и унес кое-что. Вот ваш бейджик.
Se metió en mi casa y se llevó algo.
- Нам пришлось даже очистить этот дом.. - Вот оно что!
Hasta exorcizamos la casa.
Вот почему он не рассказал про этот дом в Агентстве.
Por eso no dio parte de esta casa en la Agencia.
Он привнес зло в этот дом. И вот что случилось, как следствие.
Trajo al mal a la casa, y miren lo que pasó por ello.
Вы не можете вот так приходить в мой дом. Я же говорил вам, мы решим этот вопрос.
No puede venir así a mi casa.
Когда-то этот дом конфисковали у наркобарона, который был просто помешан на Элвисе, вот название и привязалось.
Cuando la incautaron, pertenecía a un señor de la droga. Aparentemente era un fan incondicional de Elvis, El nombre le quedo pegado.
Мистер Синх выполнил этот трюк, в тот же день, когда ваш дом загадочно сгорел. 19 Июля... о чем свидетельствует терминный тент на окне, вот здесь.
Singh lleva a cabo esta truco todo el mismo día su casa se incendió misteriosamente... 19 de junio... como lo demuestra por la tienda de campaña de termitas sobre la ventana aquí.
мы сможем вот так просто войти в этот дом?
De todas formas... ¿ está bien que entremos en su casa?
Я купил этот дом, а сейчас я - тот, кто... Вот блин!
Yo compré esa casa y ahora soy el que... ¡ Mierda!
Да, вот почему я сняла этот пляжный дом у Уолдена Шмидта - это сюрприз на день рождения.
Sí, es por eso que alquilé esta hermosa casa de playa de Walden Schmidt como una sorpresa de cumpleaños.
Вот этот парень, который приходил за мной в дом моей матери.
Es el tío que me siguió hasta la casa de mi madre. ¡ Sí!
Вот для чего этот дом.
Para eso es esta casa.
Так вот, сегодня вечером, они смогут увидеть, как я вернусь в этот дом с очень красивой женщиной.
Pues esta noche, sus hombres me verán volviendo a esa casa con una mujer muy bella.
Эй, твой дом на колесах тот ещё ужас, но вот этот яблочный сок - на вкус полная задница.
Hey, cachos, no sólo tú casa rodante es un pedazo de mierda, pero el jugo de manzana en tú refrigerador sabe a culo.
Давайте сначала вот в этот дом.
Vayamos primero a esa casa.
Этот дом полон призраков, вот что.
Esta casa está embrujada como pelotas, es lo que es.
И этот новый парень хочет полный список всех наших активов и долгов, что включает в себя и дом, потому что я являюсь созаемщиком по кредиту, так что он, скорее всего, просто переусердствовал, вот и все.
Y este chico nuevo quiere una lista completa de todos nuestros bienes y obligaciones y eso incluye la casa, porque colaboré con lo del préstamo, así que tal vez solo está siendo riguroso, es todo.
Вот только этот дом — земля мусульман, а захватчик — армия США.
A no ser que esa casa esté en tierra musulmana y el que invade sea el ejército estadounidense.
вот этот 431
вот этот парень 70
вот этот человек 37
этот дом 213
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
вот этот парень 70
вот этот человек 37
этот дом 213
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22