Все мы совершаем ошибки traducir español
85 traducción paralela
јх, это... Ќу... ћэгги, все мы совершаем ошибки.
Eso, bueno... nadie es perfecto.
Лана, все мы совершаем ошибки.
Todos nos equivocamos.
Даже если у нас разные взгяды, все мы совершаем ошибки...
Es verdad que hemos estado distanciadas, las dos hemos cometido errores.
Знаешь, все мы совершаем ошибки и я, как и ты, пытаюсь справляться со всем и должна давать тебе поблажки, так что прости.
Ya sabes, todos cometemos errores e intento hacerlo bien al igual que tú y necesito ser más tolerante contigo, lo siento.
Все мы совершаем ошибки.
Todos cometemos errores.
Ну, все мы совершаем ошибки.
Bueno, todos cometemos errores.
Все мы совершаем ошибки, да?
Todos cometemos errores, ¿ verdad?
Все мы совершаем ошибки.
Oye, todos cometemos errores.
- Все мы совершаем ошибки, не так ли?
- Todos cometemos errores, ¿ no?
Мы все совершаем ошибки.
Todos nos equivocamos, jefe.
Мы все совершаем ошибки.
Todos cometemos errores.
Мы все совершаем ошибки!
Todos cometemos errores!
Я знаю, но, видишь ли... я делала минет ее мужу и поняла, что все мы иногда совершаем ошибки.
Lo sé, pero, bueno... Yo le chupé la pija a su marido y me hizo dar cuenta de que todos cometemos errores.
Что ж, мы все совершаем ошибки.
Todos podemos equivocarnos.
Я думаю, что нам нужно извлечь из этого только один урок : молоды мы или стары, мы все совершаем ошибки.
Creo que la lección aquí es que todos cometemos errores.
Мы все совершаем ошибки.
Todos nos equivocamos.
Мы все совершаем ошибки.
Estaba equivocado.
Мы все совершаем ошибки, сын.
Todos cometemos errores, hijo.
И ты - одаренная. И мы все совершаем ошибки, и...
Y todos cometemos errores.
Мы все совершаем ошибки. Я пришел сюда сказать, что прощаю тебя.
Mamá deja que termine.
Мы внезапно оказались в каком-то сценарии фильма про убийства И мы совершаем все классические ошибки
De repente hemos caído en algún tipo de película de terror y estamos cometiendo los errores clásicos.
Ошибки, мы все их совершаем.
Errores, todos los hacemos.
- мы все совершаем ошибки.
- Todos cometemos errores.
Хорошо, я так... для ясности. Мы все совершаем ошибки, милая.
Vale, pero ten claro que todos cometemos errores, cielo.
Мы все совершаем ошибки.
Todos cometemos errores estúpidos.
Мы совершаем ошибки, мы все портим, но потом мы прощаем и двигаемся дальше.
Cometemos errores, metemos la pata, pero luego perdonamos y pasamos a lo que sigue.
Сара, мы все совершаем ошибки, делаем вещи, которыми не можем гордиться.
Sarah, todos cometemos errores, hacemos cosas de las que no estamos orgullosos.
Мы все совершаем ошибки. - А ты?
Todos cometemos errores. ¿ Y tú?
Ладно. Думаю, мы все совершаем ошибки.
Sí, supongo que todos cometemos errores, ¿ verdad?
Ну, мы все совершаем ошибки.
- Quiero decir... - Todos cometemos errores.
Все мы люди, и совершаем ошибки.
Todos cometemos errores.
Мы все совершаем ошибки.
Todos tenemos que cometer errores.
Мы все совершаем ошибки.
Todos nos equivocamos
Мы все совершаем ошибки...
Todos cometemos errores, sabes, así que...
Мы все иногда совершаем ошибки.
Todos nos equivocamos a veces.
Это значит, что все совершают ошибки, и почему-то мы совершаем их снова и снова, пока не научимся тому, чему должны научиться.
Significa que todos cometemos errores, y por alguna razón, seguimos cometiendolos hasta que aprendemos lo que sea que debamos aprender.
Мы все совершаем ошибки.
Todos hemos hechos cosas malas.
Мы все совершаем ошибки, но я буду рада, если ты будешь стоять рядом со мной в следующую субботу.
Todos cometemos errores, pero estaría contenta de tenerte de pie conmigo el próximo sábado.
Мы все совершаем ошибки.
No.
Эй, мы все совершаем ошибки.
Todos cometemos errores.
Мы все совершаем ошибки, но я за свои расплатился.
Todos cometemos errores, pero yo pagué por el mío.
Мы все совершаем ошибки.
Todas hemos tomado malas decisiones.
Мы все совершаем ошибки, Джеффри, мы все заслуживаем второго шанса.
Todos estamos rotos, Jeffrey, merecemos una segunda oportunidad.
Мы все совершаем ошибки, Джеффри, мы все заслуживаем второго шанса.
Todos estamos rotos, Jeffrey, todos merecemos una segunda oportunidad.
Позволь мне сказать в свое оправдание... Слушай, мы все совершаем хреновые ошибки.
Déjame decir en mi defensa... mira, todos hemos cometido errores.
Мы все совершаем ошибки
Todos cometemos errores.
Мы все совершаем ошибки, Дженна.
Todos cometemos errores, Jenna.
Мы все совершаем ошибки, Оливер.
Todos cometemos errores, Oliver.
Мы все совершаем ошибки.
Todos hacemos a veces algo mal.
Важно то, что я его простила... Понимаешь, мы все совершаем ошибки И мы должны прощать друг друга
La cuestión es, que le perdoné, porque al final, todos metemos la pata y solo podemos esperar que alguien esté ahí para perdonarnos cuando nos llegue nuestro turno.
Мы все совершаем ошибки, Сэм.
Todos cometemos errores, Sam.
все мы смертны 17
все мы люди 31
все мы 506
все мы когда 24
все мы ошибаемся 18
все мы знаем 194
все может быть 65
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
все мы люди 31
все мы 506
все мы когда 24
все мы ошибаемся 18
все мы знаем 194
все может быть 65
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все места заняты 16
все мертвы 144
все молодцы 69
все молчат 31
все места 26
все мои друзья 19
все мои деньги 18
все мужчины 62
все мое 27
все места заняты 16
все мертвы 144
все молодцы 69
все молчат 31
все места 26
все мои друзья 19
все мои деньги 18
все мужчины 62