English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Все что есть

Все что есть traducir español

8,453 traducción paralela
Но у меня есть вера, сильная вера что скоро все мы будем вместе.
Pero tengo fe, toda la fe de que todo se arreglará pronto.
- Думаю, мы всё, что у них есть.
Supongo que son todo lo que tenemos.
То есть не может быть, что вы знали, что делаете, сохранили это в секрете, и всё это ваша вина?
Entonces no sería posible que usted supiera lo que estaba haciendo, lo mantuvo en secreto, ¿ y que todo esto es su culpa?
Я думала, учитывая все, что стоит на кону, возможно, у нас есть шанс на примирение.
Yo pensaba que con todo lo que está en riesgo podríamos finalmente hacer las paces.
у вас есть право хранить молчание, всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде у вас есть право на адвоката. если вы не можете...
Tienes derecho a un abogado. Lo que digas será usado en tu contra. Tienes derecho a un abogado...
Когда начался суд, я попросил следователя собрать вместе все письма, что были получены и вуаля то есть, ты увидел видео два дня назад?
Como se acercaba el juicio, le pedí al investigador que pusiera en orden todo los e-mails que había recibido, y voila. Entonces, viste el video, ¿ qué, hace dos días?
У вас есть прав хранить молчание всё, что вы скажете, может быть использовано простив вас в суде
Tiene derecho a permanecer en silencio. Todo lo que diga puede ser usado contra usted en un tribunal de justicia.
У вас есть эти законы, потому что вы знаете, чем всё может закончиться.
Tienen estas leyes porque saben cómo de malo puede ser. Lo han vivido.
Все, что есть у меня, у моего отца.
Lo que yo tengo, lo que tiene mi padre.
Это я теряю всё, что у меня есть.
Soy la que lo está perdiendo todo.
Но что я могу сказать тебе по своим наблюдениям, так это то, что у одной из сесетр есть все...
Todo lo que puedo decirte es que a partir de aquí, Todavía sigo viendo a una hermana con todos los juguetes.
У тебя все равно есть то, что мне нужно.
Aún tienes algo más que necesito.
Если тебе нужно золото, возьми все, что у меня есть.
Si oro es lo que buscas, entonces toma todo el que tengo.
Мы отдадим им все, что у нас есть.
Les daremos todo lo que tenemos.
И в тот момент я всё ещё о нём беспокоилась но несколько дней спустя, когда копы пришли ко мне на работу поговорить об ограблении и спросили, есть ли у кого-нибудь доступ к расписанию Джаггера, я поняла, что полностью попала
En ese momento, yo todavía estaba preocupado por Marvin. Pero unos días después, cuando los policías llegaron a mi trabajo hablar sobre el robo y preguntando si alguien tenía acceso a la programación de Jagger, Me di cuenta de que me había atornillado completamente terminado.
всё, что нужно, чтобы создать аккаунт в инстаграме, это логин и почтовый адрес, который может быть поддельным то есть этот гад показал детское одеяло миру а мы не можем его отследить?
Todo lo que se necesita para crear una cuenta en el Instagram Es un nombre de usuario y una dirección de e-mail, que podría ser falsa. ¿ Entonces este cabrón puede enseñar la manta de una niña al mundo sin ser rastreado?
Всё, что вы скажете, может быть использовано про у вас есть право на адвоката. если вы не можете себе его позволить,
Cualquier cosa que diga puede y será usada contra usted en un tribunal de justicia. Tiene derecho a un abogado. Si no puede permitirse uno,
Так что либо оставь всё как есть, либо поступай как обычно и опять всё испогань.
Así que, o dejar que estos términos se destacan, o haces lo que siempre hace y arruinas todo.
Есть все шансы, что там все еще безопасно.
Estaban sanos y salvos, y puede que aún lo estén.
Я думал, что у нас есть миссия которая навязывает определенные действия и все повторяю, все мы приносим в жертву этой миссии.
Pensaba que había una misión que dictaba todos y cada uno de nuestros actos, y que todo todo era justificable al servicio de la misión.
У тебя есть миссия, приказы, это было все, что нужно было знать.
Tenías tu misión, tenías tus órdenes, era todo lo que necesitabas saber.
- Это все, что у нас есть!
¡ Es todo lo que tenemos!
Уже есть два жертвы, но я составила психологический портрет убийцы и не думаю, что на этом все закончится.
Han habido dos víctimas hasta ahora, pero he estado construyendo un perfil psicológico del asesino, y no creo que vaya a terminar aquí.
Хорошо, думаю, у нас есть всё, что нужно, чтобы посмотреть завтра финал сезона Уткатектива.
Creo que está todo listo para el final de temporada de Patotective mañana.
Марсель, мы думаем, что ты можешь помочь установить нам мост между разрывом двух первородных линий, и наконец, положить эту войну на лопатки то есть, в действительности, мы все на это надеемся.
Marcel, pensamos que nos pudiera ayudar a puente la brecha entre las líneas de toros y, finalmente, poner esta guerra a la cama, es decir, si usted es, de hecho, todo lo que esperamos que usted sea.
Ты все еще думаешь, что наш вампир-плейбой это лучшее что у нас есть?
¿ Aún crees que nuestro vampiro vividor es la mejor pista que tenemos?
Это всё, что у тебя есть, догадка?
¿ Eso es todo lo que tienes? ¿ Una corazonada?
Если Бриггс сказал, что у него всё схвачено, значит так и есть.
Si Briggs dice que él se ocupará, él se ocupará.
Что есть только один человек на Земле, один человек, который знал достаточно, чтобы провернуть все это дерьмо.
Solo hay un hombre en el mundo entero, un hombre que sabía suficiente para montar toda esta mierda.
Лучше проверю, что у Рика есть всё чтобы шизануться.
Mejor me aseguro que Rick tenga todo lo que necesite para ponerse schwifty.
У вас есть всё, что нужно.
Tienes todo lo que se necesita.
Тот факт, что ты старый, тот факт, что мы все умрём однажды, тот факт, что вселенная настолько большая, что ничего в ней не имеет значения, эти факты и есть ты.
El hecho que eres viejo, el hecho que todos vamos a morir algún día, el hecho que el universo es tan grande, que nada importa, esos hechos te hacen quién eres.
О, я знаю, в чём тут дело! Вам удавалось поддерживать мир потому, что у вас есть одна ночь в году, когда вы все носитесь, грабите и убиваете друг-друга без последствий.
Habéis podido mantener la paz mundial porque tenéis una noche al año en que vais por ahí robando y asesinando a los demás sin consecuencias.
У нас есть всё, что нужно, но очевидно, государственные юристы захотят шансы на ответ.
Tenemos lo que necesitamos, pero obviamente los abogados del gobierno querrán una oportunidad para responder.
Что же мне делать? Мой отец не знает, что я парализован. Ну, у нас есть только один способ всё исправить.
mi papa no tiene idea que soy discapacitado solo hay una cosa que podemos hacer.
Постой, есть ещё кое-что. Выкурим их вместе и — все счастливы, как толпа идиотов на свадьбе. Сигары.
Bueno, espera, tengo algo más.
Если всё, что сказали другие – правда, а кажется так и есть, вся моя жизнь изменится, и я к этому не готова.
Si lo que todos dicen es cierto, y comienza a parecer que lo es, toda mi vida acaba de cambiar, y no estoy nada lista para eso.
Это всё, что у нас есть.
Bueno, es todo lo que tenemos.
То есть, вы уверены, что он вам все рассказал?
¿ Así que estás seguro de que nos ha dicho todo?
Думаю, у меня есть всё, что тебе нужно, хотя не представляю, зачем тебе перо мёртвого павлина.
Creo que tengo todo lo que querías aunque no estoy segura del todo que necesites una pluma de pavo real muerto.
У тебя есть это необъяснимое стремление оправдывать всё, только потому что это семья.
Tienes esa inexplicable manera de excusarlo todo solo porque es de la familia.
Все в порядке. Не думаю что мы сегодня будем есть за столом..
Está bien, no creo que vayamos a usar la mesa esta noche para cenar, de todas formas.
Так что можешь оставить себе все, что у тебя там есть о педофилах, махинаторах, или политиках, которых, по твоему, можно убить.
Así que puedes guardarte cualquier archivo que tengas sobre pedófilos o agentes de tráfico o políticos, cualquiera que creas que vaya a matar.
Всё, что здесь есть - только благодаря вам, и я признателен каждому из вас.
Eso de allí es posible gracias a vosotros, y estoy agradecido por cada uno de vosotros.
Всех и всё, что есть в твоей жизни, отнимут.
Todo y cuanto podrías haber tenido en tu vida te será arrebatado.
Джо была любовью всей моей жизни, и если есть шанс, хоть 1 %, что все получится, я им воспользуюсь, даже если это опасно или неразумно, ведь если я этого не сделаю, то остаток своих дней
Mira. Jo era el amor de mi vida, y si hay aunque sea un uno por ciento de posibilidades de que pudiera funcionar, tengo que cogerla, no importa que sea una locura o peligrosa porque si no lo hago, voy a pasar el resto de mi vida
Какую бы ложь Валери не поведала тебе, это все, что они есть.
Cualquier mentira que os haya contado Valerie, es solo eso.
Он сопротивляется, но все равно, Чт... Есть что-то еще.
Se está resistiendo, pero aún así... hay algo más.
Теперь, когда у нас есть курс, все, что нам нужно сделать, это соответствовать траектории.
Ahora que tenemos la ruta, todo lo que necesitamos hacer es que coincida con el camino.
Мы — всё, что у него теперь есть.
Sí, somos todo lo que tiene ahora.
— Что у вас есть хорошего? — Тут всё хорошее.
- ¿ Que es bueno?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]