Все это очень интересно traducir español
73 traducción paralela
Все это очень интересно, даже шокирующе, но лорд Пииль ждёт меня на коктейль уже полтора часА.
Esto es muy interesante, realmente conmovedor... pero estoy esprando los cocktails de Lord Peel en una hora y media.
Все это очень интересно!
Es muy emocionante, muy emocionante para mi.
Все это очень интересно, но у меня нет времени.
Es muy interesante, pero ahora mismo no hay tiempo...
Все это очень интересно.
Están todas muy bien.
Все это очень интересно, но боюсь, что ты зря старался.
Todo esto suena muy emocionante, muchacho pero me temo que tu trabajo ha sido en balde.
Все это очень интересно, госпожа, но в вашем доме нечестно играют.
Todo eso es de lo más interesante, pero lleva usted una casa de perversión, señora.
Все это очень интересно. Что будем делать?
¿ Qué estamos haciendo?
Все это очень интересно, и ты выглядишь... выглядишь...
Muchas cosas buenas, y te ves...
Все это очень интересно.
Que es muy interesante.
А знаете, все это очень интересно.
¿ Sabe? Se me acaba de ocurrir idea muy fea.
Ну, все это очень интересно, но, ээ... что именно вам нужно?
Sí, qué interesante, pero ¿ por qué están aquí exactamente?
О, все это очень интересно...
Oh, es muy interesante.
- Ладно, все это очень интересно, но нам надо работать.
De acuerdo, aunque esto es interesante, deberíamos volver al trabajo.
Все это очень интересно...
Todo eso es muy interesante, pero...
Все это очень интересно, но наша главная задача - выйти отсюда.
De acuerdo, sí, todo esto es muy interesante... Pero nuestra principal prioridad debe salir de aquí.
Это моя первая роль в кино, и мне всё это очень интересно.
Ésta es mi primera película, y me interesa mucho.
Бишоп, это все очень интересно, но какая нам от этого польза?
Es muy interesante, pero no nos lleva a nada.
Это конечно всё очень интересно и всё такое... Но мне бы пора идти...
Esto es muy excitante y todo, pero escuche...
А если вам интересно что это за идиотское понятие "образ жизни", всё что вам нужно сделать это попытаться подойти к этому технически Аттила вождь Гуннов вёл очень активный образ жизни!
¡ Si queréis saber qué expresión tan idiota es "estilo de vida", sólo tenéis que daros cuenta que, en un sentido técnico...! ... Atila el huno tuvo un estilo de vida excursionista muy activo!
Всё это очень интересно, но, к несчастью, у меня буквально через пару минут - совещание.
Todo esto parece muy interesante, pero espero una llamada importante dentro de un par de minutos.
Да, это все очень интересно, но я, пожалуй, дождусь твоей книги.
Bueno, ya sabes, todos esos parecen realmente buenos... pero creo que esperaré a que salga tu libro.
Да, всё это, конечно, очень интересно, но совершенно бесполезно в суде.
Todo eso es muy interesante e inservible en un juicio.
Это все очень интересно, мистер Добсон.
Esto es muy interesante, Sr. Dobson.
Это все очень интересно.
Es todo más interesante.
Это должно быть очень интересно знать, что же все-таки движет людьми.
Debe de ser muy interesante saber lo que mueve a las personas.
Ну хорошо, всё это очень интересно, но как сделать следующий шаг?
Esto de verlas está muy bien, pero ¿ cómo das el siguiente paso? Necesito conocer a alguien.
Послушай, всё это очень интересно, но мне пора домой.
Me parece fascinante, pero tengo que irme.
Это всё очень интересно, но есть ли у вас настоящее доказательство?
¿ Muy interesante, pero tienes evidencia palpable?
I admit it's not exactly the plot of Hoosiers, Я подметила, что это не точный план Hoosiers но это все равно очень интересно.
Admito que no es como el intríngulis de "Hoosiers" Pero sin embargo es muy excitante.
Это все очень интересно, Джон. Но я хочу, чтобы ты говорил со мной о...
Esto es muy, muy interesante, John... pero ahora me gustaría que me hablaras...
Это все очень интересно, но может, вернемся к основному делу?
Esto es muy interesante, pero... ¿ podemos ir a lo que vamos?
Это всё очень интересно, но они хотели, чтобы я вас попросила заканчивать с этим, к чертям.
Sí, es excelente, pero lo que querían que les preguntara es si podían dejar de hacerlo.
Ага, ага, всё это очень интересно, но разговоры мой чай не сделают, правда?
Sí... Ya tengo la leche.
Ладно, это всё очень интересно.
¿ Tommy aún está en coma?
Ладно, это всё очень интересно.
Debería poner el banco de nieve en un Almacén.
Это очень интересно, потому что все болельщики скандируют мое имя.
Es interesante que digas eso, porque todos los fans de ahí fuera están gritando mi nombre.
Я не понял о чём вы, но это все равно очень интересно.
En realidad no lo entiendo, pero me encanta.
Всё это очень интересно.
Sabes, todo eso es muy interesante.
Всё это очень интересно.
Todo eso es de mucha ayuda.
Что действительно интересно, так то, как прекрасна наша капсула времени и как она идеально инкапсулирует... это слово я очень рекомендую вам использовать... все, что символизирует наш город.
Pero la verdadera historia es cuán maravillosa es nuestra cápsula del tiempo. Y cómo "encapsula" perfectamente... Una palabra que creo deberías usar.
То, что происходит у тебя в жизни - все это очень романтично, интересно и очень безответственно.
Esta cosa que tienes en marcha es muy romántica y encantadora, y ciertamente temeraria.
Очень интересно, как с годами всё то, что было про это сказано... складывается вместе определенным образом в твоей памяти. Я бы вряд ли выразил это так, как Джо Страммер :
Es interesante cómo, con los años, las distintas cosas que la gente ha dicho sobre él y las cosas que uno va recordando en su mente creo que nunca pude dejar de pensar en lo que Joe Strummer dijo una vez :
Это всё очень интересно, но где же чемодан?
Todo esto es muy fascinante, pero ¿ dónde está la maleta?
Всё это очень интересно.
Es muy interesante.
- Это всё очень интересно, Миша... но ты так и не ответил на мой вопрос.
Esto es muy interesando Mischa Aun no has respondido m pregunta
Я всё ещё думаю, что это очень интересно, учитывая, что он признанный убийца.
Todavía creo que es raro, dado que es un asesino convicto.
Конечно, когда все на площадке, это другое, но это тоже может быть очень интересно.
Bueno, es algo diferente cuando todo el mundo está ahí fuera en la cancha, pero puede ser también muy divertido.
Всё это очень интересно.
Todo muy interesante.
Это всё очень интересно, но у нас нет никаких оснований.
Todo eso es muy interesante, pero no tenemos un caso.
Это всё очень забавно и интересно.
Todo esto ha sido realmente muy entretenido y extrañamente complicado.
Это, конечно, всё очень интересно, только зачем тебе медицинская карта Севы?
Eso está muy bien, pero ¿ por qué necesitas la historia clínica de Seva?
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23