Всё это очень странно traducir español
82 traducción paralela
Всё это очень странно.
Extraño y extraño.
Но всё это очень странно.
Pero es que me parece extraño.
Всё это очень странно.
Realmente increíble.
Всё это очень странно.
- Sí... qué raro.
Всё это очень странно.
Es extraño.
Всё это очень странно.
Es muy macabro.
Всё это очень странно.
Esto es muy extraño.
Всё это очень странно.
Vengan aquí. Esto es muy extraño.
Всё это очень странно.
Es todo muy extraño.
Всё это очень странно.
Es demasiado raro.
- Всё это очень странно, я...
Esto se está volviendo realmente raro, yo...
- Пойдёмте отсюда, всё это очень странно.
Nada. Ni siquiera...
Но, все же это очень странно.
Me sigue pareciendo raro.
Это очень странно, но, похоже, так всё и было.
Es un asunto extraño, pero asì es como me lo parece.
Все, что я могу сказать, что это скорее всего Земля, чем что-нибудь еще и это действительно очень странно.
Todo lo que puedo decir es que lo más probable es que sea la Tierra que cualquier otro sitio y es muy extraño.
" наешь, если это все же — аутенд, тогда это очень странно.
¿ Sabes? Si esto es Southend, hay algo muy raro aquí.
- Все это очень странно.
- Todo esto es muy raro.
- Да, всё это очень странно.
¿ Esa es la del Servicio Secreto?
Это все очень странно, правда?
Qué raro suena, ¿ verdad?
Все это очень странно, честное слово.
Por mi alma, esto es muy inusual.
Надо взять себя в руки, мы же больше не вместе. Все это очень странно.
Tengo que acordarme de que ya no estamos juntos, y me parece muy raro.
В общем, все это очень странно.
Como sea, el punto es que... esto es algo muy extraño.
Росс, я тебе очень признательна, что ты разрешил мне переехать к тебе и всё такое но ты не думаешь, что это будет странно?
Ross, te agradezco mucho tu oferta de mudarme y todo eso pero, ¿ no crees que será raro?
Все это очень странно.
¿ Ves cómo mira a su alrededor?
Все это очень странно.
Eso es extraño.
Признай, все это очень странно.
Vincent, no eres claro.
Для меня все это очень странно.
Mira, hay cosas extrañas aquí.
Вот знаешь, это всё очень странно.
Eso es lo más raro.
Я не очень понимаю, как это может быть связано, но все это слишком странно, чтобы быть простым совпадением
No estoy seguro de cómo encaja esto pero es demasiado extraño para ser una coincidencia
Все это очень странно.
Bien, esto es todo muy misterioso.
Я не знаю. Все это действительно очень странно.
No lo sé, es realmente extraño
Все это очень странно.
Esto está poniéndose muy raro.
Ты очень хорошая девчонка. Но все это очень-очень странно.
Eres una chica maravillosa, solo que esto es muy extraño.
Все это очень странно.
Es muy extraño.
- все это очень странно. - Знаешь что?
Es muy extraño.
Это было очень странно, потому что, не смотря на то, что мы прониклись этим моментом вернувшись на работу, все было обыденно.
Fue raro porque aunque todos estábamos conmovidos por aquél momento una vez que llegamos al trabajo volvimos a caer en nuestras rutinas.
Это всё очень странно, знаешь ли, сидеть в темноте вот так.
Todo esto es muy extraño, sentados en la oscuridad.
Я дам тебе все материалы, и все, что тебе необходимо, но все это очень странно, Оливия.
Te daré mis archivos, lo que necesites. Pero fue un suceso muy raro, Olivia.
Все это было очень странно.
Porque fue raro.
Я не знаю, все это очень странно.
- Hola, corazón. - No lo sé, es muy extraño.
Благодарю. И я знаю, что это, возможно, звучит странно, Но, несмотра на то, что я был очень напуган, сбит с толку и все такое, твоя меткая стрельба одна из самых сексуальных вещей я когда-либо...
Y sé que probablemente suena extraño, pero aunque estaba realmente asustado y trastornado y todo eso, ese nivel de precisión en tu puntería es fácilmente una de las cosas más sexys que nunca he- -
Все это очень странно.
Esto es muy extraño.
Ладно, все это было очень-очень странно.
- De acuerdo, eso fue raro.
Все это очень странно.
Todo esto es muy extraño.
Все это было очень странно.
Fue bien raro.
Понимаю, видимо, для тебя это все очень странно для тебя.
Entiendo que esto pueda resultarte muy extraño.
Я понимаю, что все это было очень странно для тебя, но ты спасла мою жизнь, и я у тебя в долгу, ага?
Sé que esto es raro para ti, pero salvaste mi vida y te debo una, ¿ de acuerdo?
Ну, это очень странно, и до этого трудно докопаться, но мы с Бобби прошерстили генеалогические деревья всех жертв и обнаружили, что все семьи прибыли в Америку в один и тот же год.
Bueno, es algo raro, y lo dejamos como última posibilidad pero Bobby y yo echamos un vistazo a los árboles genealógicos de las víctimas y empezamos a ver que todas las familias habían venido a América el mismo año.
Все это очень странно.
Es todo muy extraño.
Но хочу повесить тут огромную мигающую надпись - Докладывать все мне! это конечно странно и неудобно для кое-кого из вас... но помните, вы все очень важны
Pero hablemos del tema del que nadie quiere hablar, que es, como ya sabéis, "me informáis a mí", lo cual puede ser un poco extraño o incómodo para algunos de vosotros...
Просто я думаю, что это странно. Все это очень неожиданно.
Sólo creo que es raro que de repente estés en el equipo de Tom.
все это очень странно 18
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23
все это время я думала 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23
все это время я думала 19