English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы сделали что

Вы сделали что traducir español

4,739 traducción paralela
Полагаю, вы сделали что-то с моим железом.
Usted debe haber hecho algo para mi hardware.
Что вы сделали с остальными?
¿ Qué le hicisteis a los otros?
Что вы сделали?
¿ Qué les hiciste?
Мы сделали точную копию, основываясь на тех фото, что вы сделали для нас в Иерусалиме.
Hemos hecho una copia exacta basada en las fotos que tomaste para nosotros en Jerusalén.
Я просто хотел поблагодарить вас за то, что вы сделали для МакНилов.
Sólo quería agradecerte. por lo que has hecho por los McNeil.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что вы не сделали бы то же самое.
Mírame a los ojos y dime que no habrías hecho lo mismo.
И что вы сделали?
¿ Y qué hizo?
Что вы сделали с его телом, Мэри?
¿ Qué hizo con su cadáver, Mary?
Я знаю, что вам страшно, но, говорю вам, если бы это была ваша дочь, вы бы забыли все страхи и сделали все, что нужно, чтобы защитить ее, правда?
¿ Vale? Mire, sé que está asustado, pero le voy a decir algo, si fuera su hija, dejaría a un lado el miedo y haría lo que fuera para protegerla, ¿ verdad?
Когда вас взяли, на вас была толстовка. Что вы сделали с остальным?
Cuando te detuvieron, tenías el jersey. ¿ Qué hiciste con todo lo demás?
Что вы сделали с Самин?
¿ Qué hiciste con Sameen?
почему Вы сделали то, что сделали.
- Sí.
Итак, я хотел бы понять, почему вы решились на то, что вы сделали.
Bien, quisiera tener una idea de por qué decidiste hacer lo que hiciste.
И я надеюсь, что когда меня не станет, что бы вы со мной ни сделали, появится кто-то ещё, кто будет делать то же, что и я.
Y espero que, cuando me haya ido, me hagan lo que me hagan habrá alguien más que hará lo mismo ".
Ещё раз спасибо за всё, что вы сделали.
Gracias de nuevo por todo lo que has hecho.
Наверно, поэтому вы уволились и сделали то, что сделали.
Quizás por eso se fue e hizo lo que hizo.
Мои дети... что вы с ними сделали?
Mis hijos... ¿ qué has hecho con ellos?
Что... Что вы с ними сделали?
¿ Qué... qué les hizo?
Но если можно было бы остаться безнаказанной, что бы вы сделали?
Pero si pudiera hacer algo y salir impune, ¿ qué sería?
Подозреваю, вы это сделали потому, что знаете о том, что мы обязаны отправлять заключенных в больницу в случае, если они ничего не едят и не пьют в течение 72 часов.
Bueno, supongo que es porque sabe que estamos obligados a enviar a los prisioneros a un centro medico si no ingieren alimentos en 72 horas.
И вы можете спать спокойно, зная то, что вы сделали?
¿ Dice que puede dormir bien, sabiendo lo que ha hecho?
Понимаете, Робертсон был помешан на контроле. А что сделали вы?
Robertson es un obsesivo del control.
Вы сделали всё, что могли, но он парализован.
Hiciste todo lo que pudiste, pero este hombre está paralizado.
И что вы сделали потом?
Bueno, entonces, ¿ qué has hecho?
Мы никогда не забудем, что вы сделали.
¡ Nunca olvidaremos lo que hicieron!
Вы... сделали с ним что-нибудь...
¿ Tuvo que hacer algo...?
Я знаю что вы сделали.
Sé lo que Ud. hizo.
Боже, это же потря... Стоп, вы ЧТО сделали?
- Oh, Dios, eso es gr...
Вы знаете... вы знаете, что вы сделали?
Quiero decir, ¿ sabe... ¿ Sabe lo que ha hecho?
- Что вы сделали?
- ¿ Qué hicístes?
Мне нужно знать! - Что вы с ним сделали?
¡ Necesito saberlo!
Что вы сделали?
¿ Qué hiciste?
Что вы сделали?
¿ Qué has hecho?
Что вы сделали?
¿ Qué hizo?
Вы знали, что они сделали.
Que usted sabía lo que habían hecho.
Что вы сделали с его телом?
¿ Que has hecho con su cuerpo?
Вы смотрели лидеру свободного мира в глаза и лгали о том, что сделали Джавани предложение.
Tu miraste al lider del mundo libre a los ojos y mentiste acerca de hacer una oferta a Javani.
И что вы сделали с оружием?
¿ Y qué hizo con ese revólver?
И я пожалею, что вы это сделали?
¿ Me arrepentiré de que lo hagas?
Так что бы вы сделали на месте Палмера?
¿ Qué harían ustedes si fueran Palmer?
Что вы сегодня сделали... как вы последовательно вносили свой вклад, не прошло... незамеченным.
Lo que hizo hoy... Su constante aporte no ha pasado... desapercibido.
Что вы сделали?
- ¿ Qué hizo?
Не только за то, что вы сделали, но и за ваше нытье.
No por lo que hicisteis, sino por llorones.
Ваши ленточки... что вы сделали?
Vuestros lazos... - ¿ qué habéis hecho?
А что вы сделали с Луисом?
¿ Y qué hacían ustedes sobre Luís?
- Вы сказали Крамеру, что вы сделали?
¿ Le dijiste a Kramer lo que hiciste?
А что сделали вы?
¿ Y qué hizo usted?
Вы сделали всё, что могли.
Ha hecho todo lo que ha podido.
И возможно, возможно, мы смогли бы раньше обнаружить приращение плаценты, но это не значит, что мы могли бы спасти её. Вы сделали всё.
Y quizás, quizás... podríamos haber detectado la percreta antes, pero eso no significa que pudiéramos haber hecho algo por ella que tú no.
И это после того, что вы сделали для своей страны.
Y después de todo lo que has hecho por tu país.
Что вы со мной сделали?
¿ Qué me estás haciendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]