English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Выглядишь лучше

Выглядишь лучше traducir español

232 traducción paralela
По-моему, сейчас ты выглядишь лучше, чем пять-шесть месяцев назад.
Tienes mejor aspecto que hace cinco o seis meses.
А ты по-прежнему в семье выглядишь лучше всех.
¿ Y tú, George? Todavía eres el más guapo de la familia, Robert.
Ты выглядишь лучше, чем любая из тех, кого я знаю.
¿ Sabes una cosa? Conservas tu encanto como nadie.
О, ты... Выглядишь лучше.
Estás mejor.
- Теперь ты выглядишь лучше.
Ya tienes mejor cara.
- Ты выглядишь лучше.
- Pareces otro.
О, ты выглядишь лучше.
Oh, estás mejor.
Выглядишь лучше, чем Хеди Ламар.
Estás mejor que Hedy Lamar.
Ты выглядишь лучше без всего этого чёрного дерьма на своих глазах.
Te ves mejor sin esa mierda negra en el ojo.
Теперь ты выглядишь лучше.
Ahora te ves mejor.
Но мне не нравится, что ты выглядишь лучше меня.
Así es, y no me gusta nada que tú seas más delgado que yo.
Цинлай, ты выглядишь лучше. Да.
Qinglai, se te ve mejor
Выглядишь лучше.
Te ves mejor.
Поверить не могу - ты выглядишь лучше чем прежде!
¡ Dios mio! Estás de mucho mejor ver que la última vez que nos reunimos.
Но ты выглядишь лучше, чем в последние несколько недель.
Pero hacía tiempo que no tenías tan buen aspecto.
Ты должен ехать, потому что выглядишь лучше, чем я. - Я не поеду.
Deberías ir tú porque eres mejor para eso.
Нет, из-за меня ты выглядишь лучше.
No, te hago quedar mejor.
Да, Вирджиния, ты выглядишь лучше.
Sí, parece que estás mejor.
Ты выглядишь лучше, чем когда-либо
Desde que te conozco este es el momento en que has estado más guapo.
Ты выглядишь лучше, чем на фотографии.
Estás mejor que en la foto.
Скверно выглядишь, Генри... И чувствую себя не лучше...
- No tienes buena cara, Henry.
Ты тоже выглядишь намного лучше, чем вчера ночью.
Tú tienes mucho mejor aspecto que anoche.
Джордж, лучше уйди, ты ужасно выглядишь.
George, será mejor que te vayas. Tienes mala cara.
Ты выглядишь гораздо лучше.
- Bien. Te ves mucho mejor.
О, ты выглядишь намного лучше, чем в последний раз.
¡ Estás mucho mejor que el otro día!
С бородой ты выглядишь гораздо лучше.
La barba te queda muy bien.
Но лучше ты не выглядишь.
No pareces estar mejor.
Лора, ты выглядишь гораздо лучше.
Laura, te ves mejor.
Ты уже лучше выглядишь.
Usted se ve bien ya.
Ты выглядишь значительно лучше.
Te ves mucho mejor.
Боже, Декард, ты выглядишь не намного лучше чучела, которое бросил на тротуаре.
Te ves casi tan mal como la porta-piel que dejaste tirada.
Ты с возрастом лучше выглядишь.
Te ves más apuesto conforme envejeces.
Так выглядишь намного лучше.
Así te sienta mejor.
И выглядишь на 100 % лучше.
Sí, veo que está mucho mejor.
- Скажем так, ты выглядишь лучше
Te ves mejor.
Ты лучше выглядишь. Ты сильно потел.
Tienes mejor cara.
Ты сегодня лучше выглядишь, Куп.
Hoy tiene mejor aspecto, Coop.
Ты отлично выглядишь, с каждым днём всё лучше
Te ves bien, Len. Cada día te ves mejor.
Ты выглядишь уже лучше.
Para mí te ves mucho mejor.
Ты в форме лучше выглядишь.
Sigo pensando que te ves mejor de uniforme.
Сейчас ты выглядишь гораздо лучше.
Ya se te ve más animado.
Ты выглядишь намного лучше.
Se te ve bastante mejor.
Ты выглядишь куда лучше, чем когда мы встретились.
Te ves mucho mejor que cuando nos conocimos.
Я чувствую себя лучше, чем ты выглядишь.
Por lo menos, no estoy tan mal como tú.
Лучше всего ты выглядишь без одежды!
¡ Que te ves mejor sin ropa!
Ты был мёртвым шесть месяцев и выглядишь всё равно лучше меня.
Has estado muerto por seis meses y aún sigues viéndote mejor que yo.
Выглядишь уже лучше.
Te ves mejor.
И выглядишь ты лучше, более зрелым.
Que se te ve mejor, coño. Más maduro.
Чем более драным ты выглядишь, тем лучше.
Mientras más acabado te veas, mejor.
Ого, не знаю почему, но ты выглядишь много лучше, чем раньше.
Vaya. Por alguna razón, luces mucho mejor que antes.
Ты уже лучше выглядишь.
Ya te ves mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]