English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Л ] / Лучше всех

Лучше всех traducir español

2,075 traducción paralela
Медведи лучше всех умеют ждать весну.
Los osos, sabemos hacerlo muy bien. Esperar la primavera.
Как бы то ни было, Самсон лучше всех.
No obstante, Samson es el mejor.
Лучше всех покажет дорогу только тот, кто знает, куда идти.
¡ Lo mejor es que el reno que sabe adónde va, vaya a la cabeza!
Это я, тот кто знает Рим лучше всех, а не полицейский или кто-либо еще.
Yo soy uno de los que conoce mejor Roma, no el policía de tránsito.
Значит, я была лучше всех.
Grandioso. Yo ya estoy sobre calificada.
Вы лучше всех.
Tú eres el mejor.
Он умеет смешить меня лучше всех.
Es el que me hace reír más.
Всю жизнь я искал, как отвлечься, и ты справлялся лучше всех, а теперь и тебя нет, потому что я тебя победил.
Toda mi vida he buscado distracciones y tú eras la mejor distracción, y ahora ni siquiera te tengo porque te he vencido.
Знаешь, я уверена, что он бы относился к тебе лучше всех.
Él sí te hubiera tratado bien.
Настоящий сноб. Думал, он лучше всех.
Te creías el mejor de todos.
Я не думал, что я лучше всех.
Nunca me creí el mejor que todos.
Как будто лучше всех всё знаешь.
Como ya sabes quién.
Я не уверена, что готова обманывать людей, которые знает меня лучше всех.
No estoy segura de estar preparada para mentir a la gente que mejor me conoce.
Да, вы лучше всех.
Sí, son las mejores.
Да, наша дружба так хороша, потому что мы одеты лучше всех и потому, что мы мы можем друг другу рассказать, как всё достало но я никогда не использовала тебя так, как ты только что использовал меня
Si, nuestra amistad funciona porque somos los mejor vestidos del grupo y porque disfrutamos Enfureciendo fuera el uno del otro. pero nunca te he usado como tu lo has hecho.
Блейн, твой брат выглядит лучше всех парней в Северной Америке.
Blaine, tu hermano es el hombre más apuesto en Norteamérica.
Просто ты самая красивая, милая, лучше всех пахнущая девушка из всех, которых я встречал.
Es solo que eres la chica más bonita, más buena, que mejor huele, de todas las que he conocido.
Это потому что я - один из гиперрелигиозных психов, который хочет пересмотреть конституцию в пользу той версии Библии, которая лучше всех продаётся на этой неделе?
¿ Esto es porque no soy uno de vuestros fanáticos religiosos que quiere ignorar la Constitución en favor de la versión de la Biblia que más azufre prometa esta semana?
Лучше всех.
Perfecto.
Я когда-нибудь говорила тебе, что ты лучше всех?
¿ Alguna vez te he dicho que eres el mejor?
Он знает меня лучше всех.
Me conoce mejor que nadie.
Затем, что я лучше всех замечаю землю во всей Европе.
Por que soy el mejor avistador de tierras en toda Europa.
Ты знаешь меня лучше всех в мире.
Tú me conoces mejor que nadie en este mundo.
Мечом он владеет лучше всех.
Es mejor con la espada que cualquiera de ellos.
Вообще-то, для тебя у меня есть другая актёрская работа - эту роль ты знаешь лучше всех.
En realidad, tengo un trabajo diferente que representar... una parte que conoces mejor que nadie.
Я лучше всех могу позаботиться о Кэтлин.
Puedo cuidar de Kathleen mejor que nadie.
Ты знаешь игру лучше всех и я всегда буду за тебя.
Conoces este deporte mejor que nadie y yo siempre te apoyare.
Благодаря тебе, лучше всех.
Gracias a ti, sigo siendo perfecto.
Выглядишь лучше всех.
Ojalá yo estuviera tan bien.
Ты лучше всех.
Eres de lo mejor.
Да, она лучше всех.
Sí, ella es la mejor actriz.
- Так и есть. Вы лучше всех Кардашьян.
Se ve mejor que una Kardashian.
Камеристки всегда воображают, что они чем-то лучше всех нас.
Siempre piensan que son mejores que el resto de nosotros.
Брайан, вон там, вероятно, знает его лучше всех.
Bueno, Bryan es el que probablemente lo conoce mejor.
А кто сможет лучше всех оберегать наше будущее, если не ты.
Y quién mejor para salvaguardar nuestro futuro que tú.
Я даже есть не могу. Ты лучше всех знаешь как я отношусь к Фредерику Дину.
Tú, de entre toda la gente, sabes cómo me siento con Frederick Dean.
Чем чище, тем лучше будет для вас и всех остальных.
Cuanto más limpia estés, mejor para ti y para todos.
- Так будет лучше для всех.
Tengo que hacerlo mejor, para todos.
- Лучше всех, спасибо.
- Excelente.
Так будет лучше для всех нас.
Es lo mejor para todos.
Лучше без нее, так было бы быстрее для всех.
Pues, sería mejor que no esté, en realidad. Ella--es más rápido para todos entre más rápido se haga.
Лучше позаботься о завтраке и горячей ванне для нас всех.
Asegúrate de tener el desayuno y el baño listo para cuando regresemos
Ты действительно думаешь, что хранить это в секрете от всех, кого ты любишь, может быть лучшей идеей?
Oye, ¿ creer que tienes que evitar que los que te quieren se enteren de algo puede que, para empezar, no sea la mejor de las ideas?
ѕравда. " ы всех порвал, собралс € с духом и ты был лучше, чем когда-либо.
Lo estuviste. Quiero decir, fuiste con agallas, y estuviste mejor de lo que estuviste jamás.
Так будет лучше для всех. Но особенно для вас.
Es mejor para todos, para usted específicamente,
Она еще жива, но для всех будет лучше, если мы позаботимся об этом как можно скорее. Дыши.
Todavía está viva, pero será mejor para todos si nos ocupamos de esto rápido.
Я знаю, ты отправился в Амстердам, чтобы попытаться помочь маме и мне. Чтобы почувствовать себя лучше после всех этих событии.
Y... tratar de resolver las cosas por mí y mi madre, para sentirte mejor por toda esta situación.
Послушай, у всех женщин есть свои секреты, включая Дженни, и иногда, ради отношений, лучше ничем не делиться.
Escucha, todas las mujeres tienen sus secretos, incluso Jenny. Y a veces, por el bien de una relación, es mejor no compartir.
Но он делает нас всех лучше.
Pero nos hace mejorar.
У меня лучше получиться её найти, чем у вас всех. Николь?
Supe que haría mejor trabajo que todos Uds. para encontrarla.
Мы старались как лучше, а вместо этого развели всех на покупку браслетов
Estábamos intentando hacer el bien. Pero una empresa de pulseras nos engañó a todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]