English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Выход там

Выход там traducir español

167 traducción paralela
Поищем выход там.
Intentémoslo por aquí.
Выход там.
La salida es por aquí.
Выход там. Идем!
La salida. ¡ Vamos!
Выход там.
Por ahí arriba es la salida.
Выход там.
La salida por allí...
Выход там, верно?
Eso es una puerta, ¿ no?
Выход там же, где и вход - через окна!
¡ Una salida es una entrada! ¿ y las ventanas?
Кажется выход там.
Creo que hay salida subterránea de todo esto.
Большое спасибо. Выход там.
Es la puerta ahí delante.
Выход там
Por aquí, se sale por aquí.
А что делать? Там есть выход?
- ¿ Puedo salir por ahí?
Там выход в конце коридора.
Hay una salida al fondo.
- Выход вон там.
- Puede salir por allí.
Выход вон там, вниз по лестнице.
Ve por ahí, y baja los escalones.
Если бы мы были там, я бы уж точно знал, где выход.
"Si lo estuviéramos, sabría dónde está la salida."
Экспериментальные плантации, небольшой выход из Центрального Города. У меня есть друг там, который, я думаю, поможет нам.
En una planta experimental, un poco alejados de Ciudad Central, tengo un amigo que creo que nos ayudará.
Пройдите на другую сторону и посмотрите, какой там выход.
Investigue ese camino. Vea cómo podemos salir.
Сделаем вид, что мы идем с ними в ресторан. Там вы выйдете, чтобы позвонить, а я выйду через черный выход. Через 20 минут встретимся здесь.
Sugiero que les acompañemos al restaurante... y allí dice que tiene que llamar por teléfono mientras yo salgo por la puerta de atrás.
- Есть там другой выход?
¿ No hay otra salida por aquí?
Где вход, там и выход.
El mismo camino de entrada que de salida.
Там поверните налево, зеленый вестибюль, выход 33.
- ¿ Por dónde es? Vaya a la sala de espera y a la derecha.
Но там должен быть какой-нибудь выход.
A lo mejor hay una salida.
Если там спайки, выход один - хорошенько их продуть и...
Cuando es así, sólo hay una solución, soplar fuerte dentro y...
А, выход там.
La salida es por aquí.
Но там только один выход.
- No había otra salida.
Может быть, там есть выход?
¡ Tal vez sea una salida!
- Там должен быть служебный выход.
Tiene que haber una puerta de entrega en alguna parte.
Быстрей! Там есть еще один выход.
¡ Ahí está el otro extremo!
Это должен быть выход, потому что только там не воняет... * мочой *!
¡ Tenía que ser la puerta, porque es el único lugar que no huele a pis!
Ищи пожарный выход в конце северного коридора. Там спустишься по стене.
Hay una salida de incendio al final del pasillo norte.
Видите, старший инспектор, там пожарный выход.
¿ Ve esto, Inspector? Es una salida de incendios.
- Где тут выход? - Вон там, слева.
Por ahí a la izquierda.
Там должен быть выход
Esperemos que tengamos éxito.
Там есть тайный выход. Я его использовал для быстрых изменений.
Hay una salida falsa.
- Если я правильно помню, выход должен быть там.
sinó recuerdo mal, la salida està por aquì...
В Вас что-то есть. Вы - как подкова, как клевер с четырьмя листьями - на счастье. Но если Вы не хотите в него верить, выход вон там, в конце коридора.
Est + á en usted, como una herradura o un tr + ébol de cuatro hojas... pero si perdi + ¦ la fe, all + í est + á la salida.
Там было написано, что самоубийство - это не выход из трудной ситуации.
Y nos alertaban sobre las señales de peligro. ¿ Tenían las pupilas dilatadas?
Прикрой выход. Он не должен там пройти.
Asegúrate de que no sale por otro lado.
Выход – там! Сперва спасу ишака.
Qué burro, lo tengo que salvar.
Там.. Там есть еще один выход рядом с каруселью.
Por ahí, hay una salida junto a la rueda de la fortuna.
Там, где выход слишком прост, жди удара в спину.
Cuando el camino es demasiado fácil, cuidado con la daga.
Я просто надеялся, что там может быть какой-нибудь выход из снежно-ледового лабиринта.
Yo simplemente estaba esperando podría haber algunos la manera fuera del laberinto de hielo y nieve.
Там позади должен быть выход.
Debe haber una salida por atrás.
- Может, там есть выход.
- Quizá lleve a la salida.
- Там запасной выход, Дэвид.
- Hay una puerta trasera, David.
Вам туда, там выход.
Hay una salida de emergencia por allí
Там, возможно, есть выход через подвал.
¡ No!
Идём. Вроде, там выход.
Ven creo que hay un atajo por alli.
И где выход? Вон там.
- Por donde es la salida.
Баттерс, что бы там с тобой не стряслось, это не выход!
¿ Butters? Butters, ¡ Cualquiera que sea tu problema, ésta no es la respuesta!
Там есть выход в этот район.
Hay una entrada en esa zona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]