English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Глубокий вдох

Глубокий вдох traducir español

703 traducción paralela
Сделай, пожалуйста, глубокий вдох.
Creo que deberías respirar profundamente.
Сделай глубокий вдох
Venga, sopla. ¡ Con mucha fuerza!
Потом делаешь глубокий вдох, освобождаешь горло... и получается...
Cuando se ha hecho esto, uno respira, afloja su garganta bien... y de esta forma...
Сделай глубокий вдох, Милдред.
Respira hondo, Mildred.
Сэм! - Глубокий вдох!
Respira profundo, amigo.
Сделайте глубокий вдох.
Respire profundamente
Теперь глубокий вдох.
Respire profundamente.
Твой отец сделал глубокий вдох и стал дуть с неослабевающей мощью.
Tu padre respiró profundamente... y soplo con tanta furia que derribó al centinela.
- Линк. Сделай глубокий вдох. - Так.
Respira profundo.
Успокойся, сделай глубокий вдох.
- Cálmate. - Respira profundamente.
Сделайте глубокий вдох.
iRespirad hondo!
- Сделайте глубокий вдох.
- Respira hondo.
Сделайте глубокий вдох.
Respira hondo.
Глубокий вдох.
Respira hondo.
Глубокий вдох -
Respire profundamente.
Постарайся сделать глубокий вдох.
Respira hondo.
Сделай глубокий вдох. Как себя чувствуешь?
Respira hondo. ¿ Te encuentras bien?
А теперь сделай глубокий вдох и постарайся расслабиться.
Respira hondo y relájate.
Сделайте глубокий вдох, когда я Вам скажу, хорошо?
Respira hondo cuando diga : "Ya".
Хорошо? Все вместе сделаем глубокий вдох.
Respiren hondo y relájense.
Глубокий вдох.
Respire profundo y...
Сделай глубокий вдох, когда скажу.
Respira profundo cuando te diga.
Итак, глубокий вдох... и я приглашаю её на свидание!
Asi que solo respire profundo y la invite a salir
Поэтому не открывай глаза и не дыши. Сделай глубокий вдох.
Cierra los ojos, respira profundamente.
Давай. Глубокий вдох.
Vamos, respiraciones profundas.
Глубокий вдох. Давай.
Respira hondo, eso es.
Глубокий вдох. Я получаю BP на вас. Вы должны дышать.
Te voy a tomar la presión.
Глубокий вдох. Давай.
Respiraciones profundas.
Давайте все сделаем глубокий вдох.
Vamos a tranquilizarnos.
Просто сделайте глубокий вдох и постарайтесь расслабиться.
Oh, muchacho. Simplemente tome una respiración profunda y trate de relajarse.
Сделай глубокий вдох и отойди, Тому.
Respira profundo. Alejate.
- Глубокий вдох.
- Respira.
Скажу вам вот что : сделаем глубокий вдох на секунду, пока я попытаюсь вспомнить понимаете, где я сейчас.
Descasemos mientras trato de recordar dónde me encuentro ahora.
Давай сделаем глубокий вдох и обсудим всё это. Джейк?
Todos respiren profundamente y tranquilícense. ¿ Me oíste, Jake?
Сделал глубокий вдох. Что дальше?
- ¿ Qué hago ahora?
Сделай глубокий вдох. Ты отлично справишься.
Mantén la respiración, estarás bien.
Успокойся, сделай глубокий вдох, давай.
Respira hondo. Vamos, cálmate.
Сделай глубокий вдох. Выдыхай по мере того, как нажимаешь на курок.
Respira profundamente y exhala mientras tires del gatillo.
Сделайте глубокий вдох и выдох.
Respira profundo y exala. Ahora toma tus piernas.
Сделайте глубокий вдох.
Aspira profundo.
Давайте сделаем глубокий вдох и скажем :
Todos respiremos y digamos :
В следующий раз, когда почувствуешь раздражение, сделай глубокий вдох а потом представь свой гнев в виде красного шарика который поднимается всё выше и выше над облаками и в итоге исчезает.
La próxima vez que te sientas molesto, respira profundo Y luego imagina tu enojo, como una globo rojo, volando alto, y más alto, por encima de las nubes hasta que desaparece
- Сделали глубокий вдох - режу сигналку.
Estoy sujetando la alarma.
Сделай глубокий вдох.
Respira hondo.
Вот так. Глубокий вдох.
Los ojos cerrados.
Глубокий очищающий вдох-выдох и начали.
Purifiquen sus pulmones. Empiecen.
А теперь еще один глубокий очищающий вдох-выдох.
Bueno, purifiquen sus pulmones.
Так, мамаши, сделайте хороший глубокий очистительный вдох-выдох
Bien, mamitas, ahora inhalen a fondo.
Нужно две операционные. Глубокий вдох.
Respira hondo.
Сделай глубокий вдох.
Vale, inspira profundamente.
- Сделай глубокий вдох.
- Respira y...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]