English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Гораздо интереснее

Гораздо интереснее traducir español

113 traducción paralela
Но настоящие гонки - это гораздо интереснее.
Pero una carrera real es más interesante.
Так гораздо интереснее!
Es mucho más interesante en mi casa.
В настоящий момент я ни во что не играю. Ты гораздо интереснее, когда ты играешь, Мэджет.
En este momento no estoy jugando.
Это гораздо интереснее.
Es la mitad de la diversión.
Нет, гораздо интереснее.
- No, aún más interesante.
Да и бельевая верёвка стала гораздо интереснее.
Estupendo. Decía que el tendedero luce mucho más interesante.
Я говорил, что бельевая верёвка стала гораздо интереснее.
¿ Qué? Corséts.
Потому что он моложе тебя, он симпатичнее тебя,.. ... он намного выше тебя,.. ... он умнее тебя, он гораздо интереснее тебя.
Porque es más joven que tú, más atractivo, mucho más alto, más inteligente, mucho más excitante...
В итоге получилась история... гораздо интереснее, чем сделанные писателями.
Yel resultado final es una historia mucho más apasionante que cualquier producto de escritores y actores.
Будущее гораздо интереснее прошлого, тебе так не кажется?
El futuro es mucho más interesante que el pasado, ¿ no cree?
Носить блюда гораздо интереснее, чем штамповать бамперы.
Lavar platos es mejor que hacer parachoques.
Я всегда был за разнообразие. Так гораздо интереснее.
Estoy a favor de mezclar un poquito Mantiene las cosas interesantes
Гораздо интереснее - переработка.
La emoción está en el lado del reciclaje.
Лос-анджелесские могильщики гораздо интереснее монтанских.
Los sepultureros de Los Ángeles son más divertidos que los de Montana.
Ты гораздо интереснее, чем любой из них.
Tu eres más especial que cualquiera de ellos.
Кроме того, это гораздо интереснее, чем ехать одному.
Además, es más interesante que ir solo.
ЭКГ гораздо интереснее потери сознания, так что...
El electrocardiograma es más interesante que la pérdida del conocimiento, así que...
Там гораздо интереснее, чем здесь.
Allá estarás mejor que acá.
Нола говорила о съемках, что гораздо интереснее.
Nola hablaba de ser actriz.
Гораздо интереснее.
A decir verdad, es asqueroso.
Слушать такие истории гораздо интереснее, чем забирать вещи из химчистки.
Esto es mucho más interesante que recoger la ropa de la tintorería.
Так ведь гораздо интереснее, не правда ли?
Lo vuelve m � s interesante, � no crees?
Гораздо интереснее - сам-то ты где сейчас, Фрэнк?
Mejor dicho, donde estás tú Frank?
Гораздо интереснее.
La cosa te irá mejor.
Поверьте, детям гораздо интереснее в воскресной школе, чем на службе.
Los niños lo pasan mejor en la escuela de Domingo que en la misa.
Они помогают убить время, но, безусловно, сплетни про знаменитостей гораздо интереснее.
Bueno, no es como lo de los chismes de los famosos, pero pasas el rato.
Конечно, бананы гораздо интереснее.
Claro, los plátanos son más interesantes.
- Да нет, я понимаю. - Для вас это гораздо интереснее. - Чтобы мы могли показать.
Yo entiendo que para vosotros es más interesante, más emocionante.
Это гораздо интереснее... Будем надеяться, ничего не случится.
- Pero esperemos que no.
Работы в твоем портфолио были гораздо интереснее, чем эти.
El trabajo de tu carpeta de trabajos era mucho más interesante que esto.
Его ярость будет гораздо интереснее чем его жалкие попытки спасти тебя.
Su furia hará de esto algo mucho más interesante que su débil intento por protegerte.
- И это прекрасно, потому что делает работу здесь гораздо интереснее.
Eso es bueno, porque hace el trabajo más interesante.
Думаю, им гораздо интереснее просто поместить Картера в толпу техасских мужланов. Так что?
Creo que están más interesados en llevar a Carter al golfo con un grupo de hombres despiadados de Texas.
Здесь гораздо интереснее, он проваливается в глубокий занос!
Esto es mucho más interesante, ¡ va casi de lado!
Это гораздо интереснее, чем у Рона.
Créanme, es mucho más interesante que lo que hace Ron.
Мне гораздо интереснее узнать, как она связана с этим сном.
Estoy más interesada en escuchar su relación con el sueño.
О да, так гораздо интереснее
Oh, sí, bueno, eso es mucho mejor.
- Что же, ты была гораздо интереснее, чем она могла бы быть.
- Has dado un espectáculo más interesante.
Если напустить на себя загадочность, дамочки возомнят, что ты гораздо интереснее, чем на самом деле, да?
como construir una apariencia mística, que mantenga a esas chicas pensando, que hay más tras esos llamativos ojos que lo que en realidad hay, eh?
А я благодарна за то, что девушки называют меня шлюхой, это означает, что на самом деле они завидуют, что я красивее и со мной гораздо интереснее, чем с ними.
Bueno, agradezco que las chicas me llamen zorra, normalmente significa que ellas me tienen envidia por ser mas guapa e interesante que ellas.
Всё гораздо интереснее.
Es mucho mejor que eso.
Это гораздо интереснее
Es un modo un poco mas interesante.
Моя книга про жуков была бы гораздо интереснее.
Mi libro de bichos sería mucho más interesante.
Просто, мне гораздо интереснее копаться с грузовиками, моторами, тракторами.
No soy gay o eso Pero yo, ya sabes, prefiero jugar con camiones, tractores y motores
ЭКГ гораздо интереснее потери сознания, так что...
El ECG es más interesante que la pérdida de la consciencia, así que- -
И, что гораздо интереснее, мы протестировали его на трэке Top Gear.
Y, lo más interesante, ha sido probado en la pista de pruebas de Top Gear.
Но это гораздо интереснее, чем мой сегодняшний день.
Pero es mucho más interesante que mi tarde.
А знаешь, твой папа в сто раз обаятельнее тебя... гораздо приятнее и интереснее.
Marcello, tu padre es mucho más simpático que tu. No, no diga eso.
Работать будет гораздо интереснее.
¿ por qué no te encargas también de él? Hace el trabajo mucho más interesante.
От этого процесс съемки становился гораздо интереснее.
El rodaje se volvia mucho mas interesante.
Ты её не поимел, потому что гораздо интереснее это отложить.
Déjame adivinar. No te acostaste con ella, porque es más divertido cuando todos lo saben.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]