Гораздо лучше traducir español
1,783 traducción paralela
Ты выглядишь гораздо лучше, чем когда я тебя встретил.
Se ve mucho mejor que la última vez.
Сейчас я чувствую себя гораздо лучше. Я становлюсь чище.
Ahora me siento mucho mejor, lo veo todo claro.
Эхх. Тебе кажется гораздо лучше с ними.
Parece que te está yendo mucho mejor con ellos.
Ты гораздо лучше.
Ella no te gana.
Прошло гораздо лучше, чем сегодня днем.
Eso resultó mejor que en la tarde.
Тема гораздо лучше развита.
Más desarrollada temáticamente.
Любому видно, что Сэму гораздо лучше сейчас. Эт...
Cualquiera puede ver que Sam ya está mucho mejor.
Я собираюсь поступить гораздо лучше.
Voy a hacer algo mucho mejor.
Теперь мне гораздо лучше
En todo caso yo me siento mucho mejor.
Мне уже гораздо лучше.
Me siento mucho mejor.
Да уж, топтать танцевальный коврик гораздо лучше.
Jugar a Dance Dance Revolution es mucho mejor opción.
У нас под боком есть школа гораздо лучше. Я не потащусь черт знает куда, только для того, чтобы она могла тусоваться с этими людьми.
Tenemos una escuela mucho mejor justo aquí en nuestro patio trasero, no voy a llevarla tan lejos sólo para que pueda estar con esa gente.
Гораздо лучше беспокоиться лишь об одном ублюдке.
Es mejor tener a sólo una de esas basuras de la cual preocuparse.
Возможно, мы не были достаточно хороши, чтобы победить "Вокальный Адреналин" - пусть. Но мы были гораздо лучше, чем Aural Intensity
Quizás no fuimos tan buenos como para vencer a Adrenalina Vocal, de acuerdo pero fuimos mucho mejores que Intensidad Oral.
Собака будет вам гораздо лучшей женой, лорд Уильям!
¡ Le vendría mejor un perro que una mujer, Lord William!
— Почему? Я не эксперт, но мне кажется, что Ферриер сделал эту работу гораздо лучше, чем ту, что он вручил мне.
- No soy un experto pero me parece que Ferrier hizo mucho mejor trabajo en este que en el que me envió.
Да, так гораздо лучше.
Sí, así está mejor.
И, знаешь, когда он сказал мне, что ты заступилась, это очень напомнило мне, как я.. ... чувствовал, что меня превзошли, и что мои близкие справились бы с этим гораздо лучше.
Y cuando me dijo cómo habías intervenido, me recordó como... me sentí de superada.
Мой муж гораздо лучше, чем ты можешь стать!
¡ Mi marido es mejor hombre de lo tú jamás serás!
Ты гораздо лучше, когда спишь.
Eras más divertida mientras dormías.
Ну, теперь ты знаешь меня гораздо лучше.
Bueno, ahora me conoces mucho mejor.
Но я должен признаться, ты держишься гораздо лучше, чем я.
Pero debo decir que estás manejando esto mejor de lo que yo lo haría.
Гораздо лучше, чем раньше. Уж поверьте.
Bastante mejor que hace un momento, permítanme decirlo.
Цветы... Они выглядят гораздо лучше.
Las flores- - están mucho mejor.
Выбор может сейчас кажется сложным, но в конечном счете HSA Звучит гораздо лучше чем наш нынешний медицинский план
Bueno, puede parecer insignificante ahora pero a largo plazo, el plan de salud tiene mucho más sentido que una cuenta de gastos flexible.
Этот костюм гораздо лучше.
Un traje a medida tiene mejor caída.
Гораздо лучше чем видео с тобой на моем iPhone.
Mucho mejor que el video tuyo en mi iPhone.
Выглядите гораздо лучше без вашей маски.
Estás mejor sin tu máscara.
Вот, так гораздо лучше.
Ahí estamos. Muchísimo mejor.
Что сейчас есть у меня - это гораздо лучше.
Lo que tengo ahora es mucho mejor.
Гораздо лучше, чем я.
Mejor que yo.
Поверьте, вам станет гораздо лучше, если вы...
Creeme, te sentirás mucho mejor si...
Мне стало гораздо лучше.
Bueno, definitivamente me encuentro mejor.
Мафия гораздо лучше упакована для того, чтобы рулить Новым Орлеаном, чем правительство США и штата Луизиана...
La Mafia está mucho mejor equipada para dirigir Nueva Orleans... que el gobierno de los Estados Unidos, - el Estado de Louisiana...
Так... было бы гораздо лучше.
Eso hubiese estado mucho mejor.
Это у тебя получается гораздо лучше уборки.
Yfelicidades, ¿ eh? Esto se te da mucho mejorque limpiar.
Получилось бы гораздо лучше, если бы мне позволили тренироваться.
Estaría mucho más avanzado si se me hubiera permitido practicar.
Забавно, в мыслях это звучало гораздо лучше.
Qué gracia cómo uno puede decir algo en su cabeza y suena bien...
Видите? Гораздо лучше Рио.
¡ Mira, mucho mejor que el Caribe!
Поверьте, на самом деле они гораздо лучше.
No lo sabía. Tienes que creerme, son mejores que esto.
Твоя концовка гораздо лучше, несомненно.
El tuyo fue un final mucho mejor, ciertamente.
Это гораздо лучше
Esto es mucho mejor.
Они ностальгируют по старой доброй Америке, считая, что ее у них отняли. Тогда всё было гораздо лучше.
Tienen esta nostalgia por los Estados Unidos que creen que fue robada y que existía antes y que era mejor.
Если бы у него за спиной стояли восемь громадных мужиков, в золоте, в татуировках, бывших уголовников, мне бы ночью спалось гораздо лучше.
Si hubiera como ocho, que vistieran con 150 kilos de collares, tatuados, thuggie, ex convictos coños de madre, Dormiría muy bien en la noche.
Предыдущие 8 лет телевизор словно застрял на канале про деревенских дурачков, а вот теперь я себя чувствую гораздо лучше.
Por ocho años, era como el si el canal se hubiera pegado en el "hee-haw." Y ahora, me siento mejor
Нет никакой экс-виво процедуры. Потому что это проводилось только в Швейцарии и Канаде, на пациентах в гораздо лучшей форме, чем наш.
No tengo un caso de pulmones ex vivo porque sólo se ha hecho en Suiza y en Canadá en pacientes en mucho mejor estado que el nuestro.
Вы правы. С ним гораздо лучше.
Tienes razón, es mucho mejor con uno de estos.
завтрак в постели гораздо лучше чем завтрак на стуле.
El desayuno en la cama es mucho mejor que un desayuno en una silla.
Но... Ты гораздо умнее меня Так что, у тебя это получится лучше.
Pero tú eres mucho más inteligente que yo... así que vas a salir de esto mejor que yo.
Гораздо лучше.
- Mucho mejor.
Некоторые говорят, что жизнь будет гораздо лучше без нее.
Otros dicen que la vida sería mucho mejor sin él.
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучше некуда 71
лучшего 36
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучше некуда 71
лучшего 36
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше не придумаешь 65
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше не придумаешь 65