Господь с вами traducir español
69 traducción paralela
Господь с вами!
Dios está con vosotros!
Господь с вами.
Que Dios esté contigo.
Приветствую вас, Мари, матерь божья. Да будет господь с вами, а вы благословенны среди всех женщин.
Recemos : " Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita... tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre Jesús.
Господь с вами, сэр. Я передал ключ мистеру Дживсу.
- Se la dejé al Sr. Jeeves.
Господь с вами, как это нет — я слышал поезд.
- Acabo de oír uno.
Господь с вами!
¡ Dios este con vosotros!
Господь с вами.
Dios te bendiga.
Господь с вами.
'Dios te bendiga'
Господь с вами.
Que Dios te bendiga.
Господь с вами.
Sea ÉI con vosotros.
Да пребудет Господь с вами.
Que Dios los bendiga.
Та господь с вами!
- ¿ Qué? Cielos, no.
Господь с вами.
Que Dios los bendiga a todos.
Господь с вами.
Tenéis mi bendición.
- Господь с вами.
Uno, dos El Señor esté con vosotros
Да прибудет Господь с вами.
El Señor esté con vosotros.
Господь с вами.
Dios está contigo.
Господь с вами.
Dominus tecum.
Карильо объединился с Мендоса, Господь с вами, Пачеко.
Carrillo aliado con un Mendoza ; por favor, Pacheco.
Господь с вами.
- ¡ El Señor está contigo!
Господь с вами.
Dios los bendiga.
Господь с вами.
Dominus vobiscum.
Господь с вами.
Por amor de Dios.
Господь с вами обоими.
El Señor esté con vosotros.
- ( лат. ) Господь с вами.
- Dominus vobiscum. [Que El Señor esté con ustedes.]
Да будет с вами Господь.
Que Dios te acompañe.
Да пребудет с вами Господь.
La paz de Señor sea contigo.
Пусть Господь поговорит с Вами, я ничего не могу сказать.
Que Él te hable ya que no quiere hacerlo por mi boca.
Да прибудет с вами Господь.
Quede usted con Dios.
Будьте сильньl и отважньl, не бойтесь и не страшитесь, ибо Господь Бог пойдёт с вами.
Dios bendiga a quien nos ha dado el Torah.
Удачи Вам, добрый сэр, и да пребудет с Вами Господь.
Buena suerte, señor, que Dios le bendiga.
- Пусть господь будет с вами.
- Dios te acompañe.
Да прибудет с вами Господь.
Que Dios los acompañe.
Да пребудет с вами Господь.
Que Dios los acompañe a todos.
- С вами говорил Господь?
- ¿ El Señor le ha hablado?
Неужели Господь избрал некоторых и сделал их богатыми и могущественными,.. ... а мы с вами лишились Его милости?
¿ Favorece Dios... a algunos y los vuelve ricos y poderosos... y nosotros somos los que carecemos de esta gracia?
Доброго дня, джентльмены. Да пребудет с вами Господь.
Buenos días caballeros, que Dios esté con ustedes.
Да пребудет с вами Господь. И с вами.
- Que Cristo lo acompañe.
Господь, начало и свершение вашей любви, да пребудет с вами всегда.
Que el Señor, inicio y final de vuestro amor, esté siempre con vosotros.
Да пребудет с вами Господь.
Dios está contigo.
Вы знаете... она невероятно знаменита своими оргазмами во время службы. Да прибудет с вами господь.
Ya sabes... ella es increíblemente famosa por tener orgasmos durante los sermones.
И да пребудет с Вами Господь.
Que Dios lo bendiga.
... И переключил на BBC Да пребудет с вами господь.
El Señor esté con vosotros.
Этот номер... для вас, ребята. * Пусть Господь будет с вами *
Esta... es para vosotros, chicos. * Haz que el Señor esté contigo *
Буду с вами откровенен... вы не верите, что мои кости способны срастись, и что я получу стипендию от колледжа... Но вместо того, чтобы сказать : " Ничего не делай в этом году, просто ходи на вечеринки с друзьями, как завещал тебе сам Господь...
Déjenme entender esto... como creen que mis huesos no sanarán y perderé mi boleto a la universidad... en lugar de pasar mi último año sin hacer nada, solo de fiesta... y creando las reglas de la escuela como es mi derecho divino...
Да пребудет с вами Господь.
Que Dios los acompañe.
Да пребудет с вами Господь.
Que Dios esté con todos vosotros.
Да пребудет с вами Господь.
Que Dios esté con usted.
И да пребудет с вами Господь.
Que Dios esté con todos ustedes.
Господь будет с вами, Арамис.
Que Dios vaya con vos... Aramis.
Господь говорит с вами?
¿ Y Dios te habla?
господь с тобою 73
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь сказал 24
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь сказал 24
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами сплетница 74
с вами 447
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами сплетница 74
с вами 447
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
вами 63
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
с вами кто 26
вами 63
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16