Двойное свидание traducir español
207 traducción paralela
Она идёт со своим парнем.. .. и предложила нам устроить двойное свидание, в качестве гостей.
Nos invitó a que saliéramos con ella y su novio.
Я бы с радостью, но у нас двойное свидание.
Imposible, cita doble.
Ну что, ты так и не рассказал про свое двойное свидание.
No me has contado cómo te fue la cita doble.
Что ж, может устроим двойное свидание.
Deberíamos hacer una cita doble.
Я могу пойти на двойное свидание. Мой живот не болит.
Puedo salir en pareja con ellos.
Мы подумали, будет веселее, если это будет двойное свидание.
Creímos que sería divertido si hacíamos una cita doble.
И вы хотите устроить двойное свидание?
¿ Y están pensando en dobe?
Можем устроить двойное свидание.
Podríamos salir todos.
У нас сегодня двойное свидание.
Saldremos a una cita doble.
Двойное свидание!
Una cita doble.
Двойное свидание в боулинге.
- Genial, cita doble de bowling.
Это двойное свидание, со всеми нами, и они узнают!
Es una cita doble, con todos nosotros, y van a saber.
Своего рода двойное свидание.
Es una especie de cita en parejas.
В смысле, это как... двойное свидание?
¿ En plan doble cita?
- Тогда Тайрс подумает, что это двойное свидание.
- Aunque Tyres crea que le damos al intercambio de parejas.
- Типа двойное свидание?
- Una cita doble. No.
Можем устроить двойное свидание. - Я не хочу причинять ей боль.
No quiero que salga herida.
Джоуи, мы идем на двойное свидание.
Vamos a salir en una cita doble.
Хотите двойное свидание?
¿ Hacemos doble pareja?
Это романтическое двойное свидание.
Esto se trata de una romántica sita doble.
Вот поэтому это тайное двойное свидание.
Por eso es una secreta doble sita.
Ты хочешь двойное свидание?
- ¿ Querías que saliéramos los cuatro?
Может ты меня тоже с кем-то сведешь и устроим двойное свидание?
¿ Y si me presentas a alguien en una cita doble?
Двойное свидание вслепую, и нас обоих динамят.
Hicimos una cita a ciegas, ¿ y nos plantan a ambos?
Бог пошлёт тебя на двойное свидание с совершенной парой.
Dios te manda a una cita doble con la pareja perfecta.
Когда-нибудь совершали ошибку и ходили на двойное свидание с парой которая действительно влюблена? Ты посередине своих хреновых отношений.
¿ Han cometido el error de salir en una doble cita con una parejad de enamorados... y tu en el medio de una relación de mierda?
Я сказала Крис, как жаль, что я раньше не знала я бы могла позвонить дяде Чету. Мы бы устроили двойное свидание.
Le decía a Chris que es una lástima que no supe antes porque hubiera llamado al tío Chet para una cita doble.
Можно устроить двойное свидание.
Podríamos salir los cuatro.
И это превратилось в двойное свидание брата и сестры?
¿ Y eso se convierte en una doble cita hermano-y-hermana? ¿ Qué sucede en tu cabeza?
Я думал, мы могли бы сходить на двойное свидание.
Podemos tener una cita doble.
Ты и Лу, в пятницу, устроим двойное свидание.
Tú y Lou, este viernes, cita doble.
Мы можем устроить двойное свидание.
Averigua si tiene esposa, podemos salir los 4.
Потому что это может быть двойное свидание.
¿ Sales con alguien? Porque podríamos hacer una doble cita.
Я помню как мы в школе пошли на двойное свидание.
Tuvimos una cita de a cuatro en la secundaria.
Четверг - у нас двойное свидание в Dobler's, и в пятницу мы закончим нашу неделю чаепитием. Собрание окончено.
El jueves tenemos la cita doble en el bar y el viernes se celebra el fin de la semana con un té.
Хвала небесам, а то я собиралась привести его на двойное свидание.
Gracias a Dios, porque lo llevaré conmigo a la cita doble.
Она позовет Кэппи на двойное свидание.
Llevará a Cappie a la fiesta de cita doble.
Двойное свидание.
Cita doble
Да, у нас будет двойное свидание.
Sí, vamos a tener una cita doble.
Давайте сходим на двойное свидание к нам в центр отдыха.
Tengamos las dos parejas un viaje doble. A nuestro hotel.
На двойное свидание?
¿ En una doble cita?
Рикки и я возьмем Эшли и ее друга на двойное свидание.
Con Ricky vamos a tener una cita doble Ashley y un chico.
- Пошли на двойное свидание?
¿ Quieres salir en cita doble esta noche? ¿ Con quién?
Нам нужно сходить на двойное свидание.
Podríamos salir los cuatro.
Но серьезно, я думаю было бы круто сходить на двойное свидание с тобой и Эйд.
- De acuerdo. En serio, creo que estaría bien salir los cuatro.
Тедди зовет нас на двойное свидание, с ним и какой-то девчонкой.
Teddy nos ha pedido que tengamos una cita doble con él y una chica.
Нет. Я не хочу на двойное свидание.
No quiero ir a una cita doble.
Зачем это тебе приглашать нас с Навидом на двойное свидание?
¿ Por que nos has pedido a Navid y a mí una cita doble?
Боже мой, ребята, это наше первое двойное свидание.
¡ Oh, Dios mío, vosotros! Esta es nuestra primera cita doble!
Это мой бизнес партнер. Мой напарник. ( вообще wing man - это приятель, которого мужчина приводит для массовки на двойное свидание, если девушка которую он пригласил, хочет прийти с подружкой -.- )
Este es mi socio, mi colaborador
Ты идешь на двойное свидание.
Tendremos una cita doble.
свидание 507
свидание вслепую 41
свидание окончено 22
двойник 44
двойняшки 42
двойной эспрессо 20
двойной 109
двойня 22
двойная 24
двойной удар 27
свидание вслепую 41
свидание окончено 22
двойник 44
двойняшки 42
двойной эспрессо 20
двойной 109
двойня 22
двойная 24
двойной удар 27