English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Делайте ваши ставки

Делайте ваши ставки traducir español

65 traducción paralela
Делайте ваши ставки, дамы и господа.
Haz juego.
Делайте ваши ставки.
Hagan juego.
Делайте ваши ставки!
- Hagan sus apuestas.
Делайте ваши ставки.
Será mejor que vayáis a hacer vuestras apuestas.
Делайте ваши ставки.
Hagan sus apuestas, por favor.
- Делайте ваши ставки.
- Hagan sus apuestas, por favor.
- Делайте ваши ставки. - На четвёрку.
- Hagan sus apuestas, por favor.
Дамы и господа, делайте ваши ставки.
Señoras y caballeros, hagan sus apuestas.
Делайте ваши ставки.
- Adelante, banco. - Hagan sus apuestas.
Месье делайте ваши ставки.
Hagan sus apuestas, caballeros.
Делайте ваши ставки.
Hagan sus apuestas.
Давайте, делайте ваши ставки.
¡ Apuesta por Sohrab!
- Делайте ваши ставки.
- Apuesten.
- Делайте ваши ставки.
- Hagan sus apuestas.
Джентльмены, делайте ваши ставки.
Caballeros, hagan sus apuestas.
- делайте ваши ставки - всё на Фей Лонга в последнее время тут появлялось мало свежей крови так как говоришь тебя зовут?
Últimamente escaseaba la sangre nueva aquí. ¿ Cómo te llamas?
Делайте ваши ставки, дамы и господа.
Hagan sus apuestas, damas y caballeros.
Делайте ваши ставки.
¿ Quieres apostar? No importa que.
Пожалуйста, делайте ваши ставки.
Hagan sus apuestas, por favor.
Делайте ваши ставки.
Hagan sus apuestas por favor.
Начинаем. Делайте ваши ставки.
Próximo juego, haga su apuesta.
Делайте ваши ставки. Господа.
¡ Pongan sus apuestas!
- Делайте ваши ставки!
- ¡ Hagan sus apuestas!
Господа, делайте ваши ставки.
Caballeros, hagan sus apuestas.
- Делайте ваши ставки.
- Buen intento. - Hagan sus apuestas.
Делайте ваши ставки!
Hagan sus apuestas. No sé dónde ponerlas.
Мадам и месье, делайте ваши ставки!
Mesdames et messieurs, hagan sus apuestas.
Итак, дамы и господа, делайте ваши ставки.
Bien, damas y caballeros, hagan sus apuestas.
- Делайте ваши ставки, играем!
- Su lote, a jugar.
Поехали. Делайте ваши ставки.
Bueno, alto, iniciar las apuestas
Дама и господа, делайте ваши ставки!
¡ Damas y caballeros, hagan sus apuestas!
Делайте ваши ставки, кроме своего удовольствия, вы ещё поможете инвалидам!
Hagan sus apuestas, pásenlo bien y ayuden a los inválidos.
Умрите! Прогноз погоды на завтра Так, делайте ваши ставки.
¡ Tinte! El pronóstico del tiempo para mañana es...
Для тех, кто не трус! Делайте ваши ставки!
Si tienes agallas, ¡ ven y apuesta ahora!
Не упустите свой шанс! Делайте ваши ставки!
No pierdan la oportunidad, ¡ hagan sus apuestas!
Делайте ваши ставки.
Aún se está pujando.
Леди и джентльмены делайте ваши ставки.
Damas y caballeros, hagan sus apuestas.
Делайте ваши ставки.
Vale, hagan sus apuestas.
Делайте ваши ставки, господа.
Hagan sus apuestas, caballeros.
- Делайте ваши ставки, господа.
Hagan sus apuestas, caballeros.
- Делайте ваши ставки.
Hagan sus apuestas.
Итак, господа, ваши ставки. Делайте заявки!
¡ Caballeros, hagan sus ofertas!
- Господа, делайте. ваши ставки!
Suficiente
Месье, делайте ваши ставки.
Hagan sus apuestas, caballeros.
- Четыре на 100. Делайте ваши ставки.
Acaben, por favor.
Делайте ваши последние ставки
Última llamada. No más apuestas, por favor.
Делайте ваши последние ставки
Hagan sus apuestas.
Делайте ваши ставки!
¡ Hagan sus apuestas!
Господа, делайте Ваши ставки.
Hagan sus apuestas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]