English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Делать свою работу

Делать свою работу traducir español

682 traducción paralela
Вы видите, что я очень стараюсь хорошо делать свою работу.
Verá, estoy ansioso por hacerlo bien en este trabajo.
Я хочу делать свою работу хорошо.
Quiero hacer un buen trabajo.
А я буду делать свою работу.
Haré lo que debo hacer.
А вы будете делать свою работу с закрытым ртом, за что получите вознаграждение.
Si Ud. se calla y hace su trabajo, tendrá su recompensa.
После того как мы закончим, вам будет трудно делать свою работу.
Después de esta sesión, Tendrás un duro tiempo haciendo su trabajo.
Мне не нужны люди, которые не могут делать свою работу.
No quiero conmigo a un hombre que no puede hacer su trabajo.
Спал, чтобы позволить им делать свою работу!
He dormido para que pudieran hacer su trabajo.
Вот почему тебе стоит делать свою работу.
Por eso debes trabajar.
Вы намерены делать свою работу и арестовать эту девушку?
Ahora, ¡ ¿ va a hacer su trabajo y arrestar a esa chica?
Я только хочу делать свою работу.
Quiero mantener claro qué es mi trabajo.
Если не хочешь делать свою работу, ты свободен.
Si no quieres hacer este trabajo, eres libre de marcharte.
А я не могу делать свою работу!
¡ No puedo hacer mi trabajo!
Я должен заткнуться и делать свою работу, открывать для вас дверь.
Debería callarme, trabajar y abrirte la puerta.
Если вы извините меня, Я буду делать свою работу.
Ahora, si me disculpa, tengo trabajo que hacer.
Я здесь, чтобы делать свою работу, и ничего более.
Estoy aquí para hacer un trabajo, nada más.
- Она лишь пытается делать свою работу.
- Ella trata de trabajara aquí.
- Чарли, не мешай им делать свою работу.
- Jack, ayúdame, por favor. - Deja que hagan su trabajo.
Делать свою работу : спасать город!
Hacer lo que estamos haciendo. Proteger el pueblo.
И если бы я думал, что они не могли бы хорошо делать свою работу, они никогда не получили бы повышение.
Creía que podían hacer el trabajo
Гарибальди в конце-концов понял, что не может делать свою работу, живя с Лиз на Марсе.
Garibaldi por fin notó que no puede hacer su trabajo viviendo con Lise en Marte.
Иначе им некогда будет делать свою работу.
No puedes demandar políticos cada vez que hacen algo desagradable.
- Я не смогу делать свою работу, если буду беспокоиться о вашей безопасности.
- No puedo trabajar con vosotros.
Я просто пытаюсь делать свою работу, Триш.
Estoy tratando de hacer mi trabajo, Trish.
Я буду делать свою работу.
Estaré por ahí haciendo mi trabajo.
Я пытаюсь делать свою работу.
Trato de hacer mi trabajo.
Парень пытается делать свою работу, ясно?
Intenta cumplir su deber, ¿ vale?
Почему я не могу делать свою работу?
Él es el canario, ésa es la mina.
Мы будем и дальше делать свою работу и следить за порядком.
- No vamos a hacer nada. Haremos nuestro trabajo. Acatamos las normas.
- Вы должны делать свою работу, я уверена, но этот газон здесь с 12-го века.
- Bueno, necesitaba... - Usted tiene un trabajo que hacer, estoy segura, pero esta tierra ha estado aquí desde el siglo XII.
У вас кишка тонка делать свою работу.
No tienes lo que hay que tener para hacer tu trabajo.
Моя обязанность - это делать свою работу, в то время как моего любимого человека в моём доме безжалостно убивают.
Mi especialidad... es hacer mi trabajo... mientras la única cosa buena que me paso en la vida esta en casa, siendo asesinada.
- Может, просто будешь делать свою работу?
- ¿ Por qué no hace simplemente su trabajo?
Значит я должна делать свою работу, да ещё и твою?
¿ Así que tengo que hacer mi trabajo y el tuyo también?
Для нормально человека это, как прийти на работу в одном нижнем белье и пытаться делать свою работу как обычно.
El equivalente para una persona normal... podría ser ir a su trabajo en ropa interior... y tratar de hacer sus tareas normalmente.
Господи, позволь мне делать свою работу.
Mi Señor, déjame hacer este trabajo.
Делай свою работу в соответствии с правилами. Я буду делать свою. Это всё.
Haz tu trabajo de acuerdo con las normas y yo haré el mío. ¡ Eso es todo!
А свою работу здесь ты когда собираешься делать?
¿ Cuándo trabajarás aquí?
Когда, наконец, мой дом был в порядке, я уселся делать работу, которую выбрал для себя. Писать свою книгу о болотных арабах.
'Cuando, al final, tuve mi casa en órden, me senté para iniciar el trabajo que me había encomendado.
Просто делай свою работу - и дай Моргану делать его.
Sólo sigue con tu trabajo y dejar a Morgan seguir con el suyo.
Делай свою работу, а я буду делать свою.
Tu realiza tu trabajo, Yo haré el mio.
Вы делаете свою работу, не мешайте мне делать мою.
Tú haz tu trabajo, yo haré el mío.
Просто делайте свою работу, а я попробую делать свою.
Haga su trabajo. Yo haré el mío.
Стив говорит, что я должен делать только свою работу и ничего больше.
Steve ya no quiere que haga nada de eso.
Вы делаете свою работу. Позвольте мне делать мою.
Ya han hecho su trabajo, ahora déjenme hacer el mío.
Николь будет делать всю грязную работу, а Брук как всегда будет стоять в стороне поддерживая свою идеальную репутацию.
Nicole hará el trabajo sucio, y Brooke no hará nada como siempre manteniendo su reputación intacta.
Майк, извини если это тебя задело но чтобы делать хорошо свою работу, я должна всё контролировать.
Mira, Mike, lo siento si esto te ofende, pero para hacer mi trabajo de manera eficaz, necesito un control completo.
Все, что нам надо делать, это вести себя тихо, давать стандартные ответы на запросы и ждать, пока брины закончат свою работу.
Solo hay que permanecer aquí alerta, dar respuestas estándar a consultas y esperar a que los breen terminen.
Ты не думаешь, что ты должна делать свою домашнюю работу в своей комнате? Папа, ты лучше всех людей знаешь, что нравиться мистеру Пфеферу.
Lo que tu padre esta tratando de decirte... es que estas pasando demasiado tiempo con Peter.
- Я просил делать свою работу, Франческо!
Fran-puto-cesco!
Ты позволь мне делать мою работу, а ты делай свою.
Déjame hacer mi trabajo, y tú haz el tuyo.
- Они любят приходить сюда делать свою домашнюю работу.
- Les gusta venir aquí a hacer su tarea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]