Делаёт traducir español
26,088 traducción paralela
У него есть тот, кто делает это за него. Это моя вина.
Tiene a un tipo que lo hace por él.
Она делает щекотно.
- Sí da cosquillas.
И он делает банановые глазки и черничный рот.
También les pone ojos de banana y boca de moras.
Но это не делает потерю одного из наших проще.
Esto no hace que el la pérdida de uno de nosotros más " fácil,
Он паспорта им новые делает?
¿ No es ahí donde te hacen pasaportes y esas cosas?
Но он делает все, что в его силах.
Pero lo está intentando de verdad.
Я имею ввиду, это делает ее ответственной за смерть Джека.
Eso la hace culpable de la muerte de Jack.
Ты не знаешь, что коронер делает с останками, которые не востребованы?
¿ Sabes que hace el forense con los restos que no son reclamados?
Он делает это, потому что ему не хватает внимания.
Solo hace esto porque quiere atención.
Кто это делает селфи?
¿ Quién está tomando selfies?
Какого черта она делает?
¿ Qué demonios está haciendo?
И вероятность его применения делает из нас угрозу для противника.
Y si ellos creen que funciona, será una mejor amenaza.
О боже, что она тут делает?
Dios mío, ¿ qué está haciendo aquí?
О нет, что она делает?
Oh, no. ¿ Qué está haciendo?
Да, но... это не делает тебя плохим человеком.
Sí, pero... eso no quiere decir que seas una mala persona.
Он помешан на своей работе, это не делает его убийцей.
Está algo chiflado. Pero eso no lo hace un asesino.
Почему он ничего не делает?
¿ Por qué se quedó quieto?
- И зачем он это делает?
La buena ATV.
- Что Шмидт делает?
Es mi quinto aniversario de policía, y se supone que me va a hacer la cena...
- Он иногда так делает.
- así que nuestro plan... - No me importa.
Ну кто так делает?
¿ Quién demonios hace eso?
Что... что он здесь делает?
¿ Qué está haciendo aquí?
София делает его счастливым.
Sofía hace que sea un lugar feliz.
И я прав, что делает меня ещё более терпеливым, видя её поведение.
Y estoy en lo cierto, lo que me hace aún más desde que el paciente está reaccionando de forma exagerada.
Это... то, что делает муж.
Eso es lo que hace un marido.
Слушайте, все, что он делает, является частью спектакля.
Escucha, todo lo que hace es parte de una actuación.
- И сейчас она не делает это?
- ¿ Y ahora no la quiere?
Хорошо, потому что доктор, если она не приходит убить меня, то тогда я не знаю, что она делает.
Bueno, porque, doctora, si no viene a matarme, entonces no sé qué está haciendo.
Какого черта она делает?
¿ Qué diablos está haciendo?
— Что она делает?
- al avión de su ex marido. - ¿ Qué está haciendo?
Эбби делает свою работу.
Abby está haciendo su trabajo.
Скажу вам, Холлис, мне претит то, что федеральное правительство делает с "сахарными" фермерами в Эверглейдс.
Te digo, Hollis, solo odio lo que los que el gobierno federal hace a los granjeros del azúcar en los Everglades.
Что Эмма тут делает?
¿ Por qué está Emma aquí?
Это делает тебя счастливой?
Eso te hace felíz?
Подожди-ка, так это делает меня твоим агентом?
Espera, esto me convierte en tu Agente?
Она делает то, что я бы никогда не сделала. Что именно?
Ella hace cosas que yo no quiero hacer.
Нет ни одной компании, которая хотя бы попыталась сделать то, что делает SwapMeet.
No hay ninguna otra compañía que siquiera esté intentando hacer lo que SwapMeet está haciendo.
Слушай, именно это делает город таким замечательным.
Mira, eso es lo que hace que esta ciudad sea tan grandiosa.
Она не против, и в этом проблема, с Кэмерон всегда так... Боз подтвердит... она всё делает по-своему.
No lo está, y es lo que lo hace tan frustrante, pero eso es lo que pasa con Cameron... y, Bos, puedes respaldarme... ella lo hace a su manera.
Её доля делает её самой влиятельной, но вместе мы сильнее её.
Tiene mas votos que nadie, pero no mas votos que todos.
Так, как это делает Трэвис Мэк. Ты должен быть гениальным.
Hay que ser brillante.
Это не значит, что моя жена так делает.
No significa que mi esposa me complazca.
Моя дочь выходить замуж через несколько недель, и, вот еще, она не вынуждена выходить замуж, она делает это по собственному желанию.
Mi hija se casa dentro de unas semanas y, atención, no tiene que casarse, lo hace porque quiere.
Зачем он это делает?
¿ Por qué hace eso?
Что здесь делает Клэй Уильямс?
¿ Qué hace aquí Clay Williams?
Все, что делает Клэй Уильямс, отнюдь не кошерно.
Nada de lo que ha hecho Clay Williams es legítimo.
Одна рука не знала, что делает другая.
Una mano no sabía lo que hacía la otra.
Я не знаю, но это не делает его убийцей.
- Mira, no lo sé, pero eso no le convierte en un asesino.
Это не делает его виновным.
Eso no le convierte en culpable.
Жаль, что Марв не делает умнее.
Ojalá los poderes de Marv te hubieran hecho también más inteligente.
Я был котом, но потом появилась ты, что делает тебя собакой.
Quiero decir, si fuera el gato, pero entonces apareciste, así que se supone que eres el perro.
делает 108
делает нас сильнее 18
делает тебя сильнее 16
делает вид 29
делаете 157
делает то 18
делаете здесь 19
делаешь 278
делаем 89
делаешь вид 24
делает нас сильнее 18
делает тебя сильнее 16
делает вид 29
делаете 157
делает то 18
делаете здесь 19
делаешь 278
делаем 89
делаешь вид 24