Добавьте traducir español
312 traducción paralela
Добавьте к этому волну религиозной истерии, и каждый псих будет считать своим долгом проповедовать на улице.
Desate la histeria religiosa y tendrá a todos los chalados sermoneando por las calles.
Добавьте их в коллекцию.
Añádelos a la colección.
И вместо содовой, добавьте шампанское.
Y en lugar de soda, usa champán.
И добавьте немного огня.
¡ Y echadle un poco más de garbo!
В касторку добавьте сахар, невзначай, и хлеб с водою превратятся в торт и чай.
Una cucharada de azúcar Es todo lo que se necesita Cambia el pan y el agua
Все это напишите и добавьте : Когда в Алеппо злобный турок бил
Decid también que una vez en Aleppo, un maligno turco con turbante pegaba a un veneciano e insultaba al Estado.
Добавьте мощности.
Avise a esa nave.
Добавьте к этому простое питание, контролируемую температуру, отсутствие хищников. Плюс отсутствие пороков и необходимости в пополнении.
Si añadimos una dieta simple, una temperatura controlada, ningún enemigo natural, ningún vicio ni la necesitad de "sustitutos"...
Добавьте мощности, мистер Сулу.
Más potencia.
И еще добавьте - грязное ничтожество.
Y el último de los patanes, se le olvidó decir.
Вы хотели обмануть меня. Добавьте еще два миллиона, или я отказываюсь от своей подписи.
- ¡ Ahora le costará dos millones más!
Добавьте всю мощность комплекса Натон в ваши вычисления, Доктор.
Añada toda la energía del complejo Nuton a sus cálculos, Doctor.
Добавьте, что я хочу быть погребен в церкви Сен-Этьен-дю-Мон, в Париже.
Además, quiero ser enterrado en la iglesia de Saint-Etienne-du-Mont, en la ciudad de París.
Добавьте соли, если хотите.
Sois libres de añadir sal.
Добавьте воды, пока она не остыла.
No dejes enfriar el agua. Queremos que el señor esté cómodo.
Чтобы выглядеть лучше на большом конкурсе... будьте собой, добавьте огня. И это всё.
Para verse estupendos durante el concurso, sean ustedes mismos y pásenlo bomba.
Ища ответы, смотрите вглубь фактов. И добавьте еще одну составляющую!
Y si buscan una respuesta, miren más allá de los hechos que poseen... y agreguen uno más :
Еще добавьте, "я счастливая замужняя женщина".
Haber dicho : "felizmente casada".
Добавьте это к счёту.
Agréguelo a la cuenta.
Добавьте 1 / 4 мощности импульса.
Fuerza impulsora 1 / 4 de poder.
- Добавьте мощности пинь-машине!
- Amplifiquen la máquina del ping.
Слегка обжарьте, положите поверх лапши и добавьте кунжутного масла.
Sofríelo unos instantes, ponlo sobre los tallarines. Añade unas gotas de aceite de sésamo.
Думаешь у тебя выйдет лучше? Добавьте-ка льда.
¿ Crees que puedes hacerlo mejor?
Добавьте к этому детские заморочки...
Y encima de todo eso, está la muerte de Keith...
Между словами "литература" и "документы" добавьте слово "стихи".
Entre "literatura" y "documentos" añadiremos "poesía".
Добавьте к этому Плута, скверного щенка.
Ahi entra Dodger, un cachorro malo.
Добавьте 1 избирателя и поджарьте с правом вето.
Añada un electorado informado. Cubra bien con poder de veto ".
Да, и добавьте, пожалуйста, что если он не способен предоставить нам корабль, я уверен, что в Клингонской Империи найдется много желающих помочь мне и потом они... они получат нашу благодарность.
Si. Y por favor, anadir que si no es capaz para proporcionarnos un barco, entonces estoy seguro que hay otros en el Imperio Klingon que estaria dispuesto a ayudarme. Y luego Tendrian que nuestra gratitud.
Можно, еще стаканчик, и добавьте в лед больше выпивки.
Póngame otra con algo de alcohol, por favor.
Конечно. Добавьте побольше правдоподобия.
- ¿ Intenta darle más credibilidad?
Потом доведите до готовности при температуре 500 Кельвинов, а потом добавьте перец по вкусу.
Se deja reducir, cocinándolo exactamente a 500 grados kelvin. Y se echa pimienta.
Будьте добры. Добавьте это к исходящей почте.
Por favor ¿ podría enviarme esto por correo?
Да, добавьте описание пегого жеребца.
Y asegúrense de incluir una descripción completa de mi pinto.
Хорошо, добавьте озона.
Muy bien, que aumente el ozono.
добавьте.
Prosigan.
Добавьте уголь в огонь, прежде, чем я замерзну до смерти!
Echa más carbón al fuego antes de que me muera de frío.
Просто добавьте больше камней.
Agrega más piedras.
Добавьте сексуальности.
Animar esto un poco.
Дополнительный день учебы плюс Корделия. Добавьте ректальную операцию, и это будет лучший день в моей жизни!
Un día extra de clases y Cordelia, agrégale una cirugía rectal y sin duda que será mi mejor día.
И в этот раз добавьте жизни.
Pongamos un poco de más ánimo esta vez.
И добавьте в них пенис.
Y que debajo haya dos pelotas.
Добавьте энергии огонь станет жарче, добавьте топлива, и он будет гореть дольше, но он не может жить без одного.
Si añades energía y combustible, se calienta y dura más, pero no puede vivir sin una cosa.
Добавьте ещё морских гребешков и можете прямо сейчас вызывать парамедиков.
Bien, ponlo en un ostión y ya puedes ir llamando a los paramédicos.
Добавьте это слово в ваш список.
Añadan eso a su lista de palabras a buscar.
Добавьте : разнообразный.
Añadiré "divergente".
- Добавьте капельку лаванды в вашу ванну, и вскоре вы будете купаться в спокойствии.
Añade una gota de lavanda en tu bañera, y enseguida, te encontrarás en un baño de calma.
Добавьте капельку лаванды в молоко, выезжайте за город с апельсином и делайте вид, что вас это забавляет.
Añade una gota de lavanda a tu leche, márchate de la ciudad con una naranja y finje que te hace gracia.
Добавьте четыре года.
Soy cuatro años mayor.
Добавьте противника.
Aquí entra el rival.
И добавьте фразу : "Люди со слабым сердцем, уйдите от экрана."
Y que aparezca un aviso.
Добавьте 2 стакана чеков.
" Mezcle dos tazas de control.