Доверяешь traducir español
1,912 traducción paralela
Вдали от всех, кого ты знаешь и кому доверяешь?
¿ Lejos de toda la gente que conoces y en quien confías?
Значит ты не доверяешь моему мнению?
¿ Lo cual quiere decir que no confías en mi juicio?
И прекрасно что ты доверяешь ей, но Макс мой друг, окей?
Y es genial que tú confíes en tu amiga, pero Max es mi amigo, ¿ vale?
У меня такое чувство, что ты мне не доверяешь.
Estoy empezando a sentir que no confías en mí.
Барни, ты мне доверяешь?
¿ Barney, tú confías en mí?
Почему ты ей доверяешь?
¿ Qué te hace pensar que puedes confiar en ella?
Ты слишком доверяешь людям.
Confías demasiado en otras personas.
Ты доверяешь Деймону с лекарством?
¿ Confiarías a Damon la cura?
Ты доверяешь ему.
Confías en él.
Знаю, ты не доверяешь своему дедушке, как и любому другому Ван Дер Билту, так что я позвонила тому, у кого есть подобный опыт.
Bueno, sé que no confías en tu abuelo ni en nadie de la familia Van Der Bilt, así que llamé a alguien que tiene algo de experiencia en estas situaciones.
И ты доверяешь ему больше всех.
Y en el que más confías.
- Ты мне не доверяешь.
- No confías en mí.
Ты не доверяешь мне?
¿ No te fías de mí?
Я просто не могу поверить, что ты мне не доверяешь.
No puedo creer que no confíes en mi.
Ты доверяешь мне?
¿ Confías en mi?
Ты доверяешь мне?
¿ Confías en mí?
Ты доверяешь этому колдуну?
Habrá un hechicero ¿ se puede confiar en él?
Ты не доверяешь мне, Мерлин?
No confías en mi, ¿ verdad, Merlín?
Ты не доверяешь людям.
No crees en la gente.
Тебе всё это кажется, потому что ты не доверяешь мне.
Probablemente parezca que es así porque sospechas de mí.
Ты мне настолько не доверяешь?
No te llevaré al hospital mental, dime.
- В чем проблема? Ты не доверяешь нашему отделу рекламы? - Они хороши!
¿ No confías en nuestro depto. de publicidad?
Спасибо, что доверяешь мне.
Gracias por confiar en mí.
Дэнни, ты же мне доверяешь?
Confías en mí, ¿ no es así, Danny?
Никому не доверяешь - ни на ком не обожжёшься.
Si no dejas entrar a nadie, nadie te hará nada.
Ты мне доверяешь?
¿ Crees en mí?
Ты никому не доверяешь.
Eso es fácil, porque no confías en nadie.
Если ты мне не доверяешь, просто скажи это.
Si no te fías de mí, dímelo.
- И ты ему доверяешь?
- ¿ Por qué confías en él?
Ты всё ещё не доверяешь мне, брат?
¿ Sigues sin confiar en mí, hermano?
Ты мне не доверяешь?
No confiabas en mí?
Если ты так не доверяешь необычным людям, отчего же с такой быстротой поверил ей?
Si desconfías tanto de la gente elegante, ¿ por qué te apuraste tanto en confiar en ella?
Ты ей не доверяешь?
¿ No confías en ella?
Да, Я рад, что ты доверяешь мне.
Sí, me alegro de que confiaras en mí.
Тебе должно быть стыдно за то, что не доверяешь своей жене, несмотря на радость и утешение, которые она принесла тебе, и то, что Бог посетил именно тебя, из всех людей.
Deberías estar avergonzado por no confiar en tu esposa, a pesar de la alegría y consuelo que te ha traído, y el hecho de que un dios te escogió a ti de entre todo el mundo para visitarte.
Ты доверяешь ей?
¿ Confías en ella?
Ты ведь доверяешь мне, так?
¿ Confías en mí?
Ты не доверяешь мне.
No confías en mí.
Почему? Ты не доверяешь мне?
¿ No confías en mí?
Я знаю, каково это, когда тебя предают люди, которым ты доверяешь больше всего.
Oye, sé lo que es ser traicionado por las personas en quien más confías.
Насколько ты мне доверяешь? Ты там в порядке, сладкий медвежонок? Ты ей кляп вставил, сукин сын?
¿ Cuánto confías en mi? ¿ Estas bien ahí conejito de miel? Le has puesto una mordaza, ¿ no, hijo de puta?
Ты не доверяешь моему мнению, так ведь?
No confías en mi criterio, ¿ verdad?
Ты мне доверяешь?
¿ Me ves como alguien que puedas confiar?
Ты не доверяешь Менеджменту.
¿ No confía en la Dirección?
- И ты ей доверяешь?
- ¿ Y confías en ella?
– Да, но ты доверяешь этому парню?
- Ya, ¿ pero confía en este tío?
Но я уже три года жду, пока ты скажешь, почему ты до сих пор мне не доверяешь.
Pero he estado esperando tres años que me digas por qué todavía no confía en mí.
Ты доверяешь ему?
¿ Confías en él?
Ты мне не доверяешь? Доверяю.
- ¿ No confías en mí?
Доверяешь мне?
Me crees.
- Ты доверяешь мне? - Да.
- ¿ Confías en mí?
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43
доверенное лицо 18
довериться 17
доверьтесь нам 24
довер 32
доверьтесь мне 208
доверься нам 31
довериться тебе 24
довериться 17
доверьтесь нам 24
довер 32
доверьтесь мне 208
доверься нам 31
довериться тебе 24