English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Достаточно взрослый

Достаточно взрослый traducir español

171 traducción paralela
Ты достаточно взрослый, чтобы понимать как это серьезно.
Eres demasiado pequeño para entenderlo.
Синкичи уже достаточно взрослый, чтобы понять существующее положение.
Shinkici no es más un muchachito
- Он достаточно взрослый, не так ли?
- Tiene edad, ¿ no? - Sí.
Одного я не пойму... вы уже достаточно взрослый, могли быть офицером.
- Lograste confundirme. Creí que eras un oficial
Я уже достаточно взрослый.
Soy ya mayorcito.
Я верю, что ты уже достаточно взрослый.
Eres ya bastante mayor, creo.
Ты уже достаточно взрослый для этого.
Tienes suficiente edad para irte solo.
Он - достаточно взрослый, чтоб думать своей головой.
Es lo bastante viejo como para tener opinión.
Спасибо. Но, я достаточно взрослый, чтобы справиться самостоятельно.
Tengo edad para hacer las cosas solo.
Он достаточно взрослый, чтоб иметь своё мнение.
Ya es grandecito para tener su opinión.
Уго достаточно взрослый, чтобы решить самому, что ему делать.
Ya es mayorcito.
Ты думаешь, что уже достаточно взрослый для охоты?
¿ Ya te crees hombre para salir de caza? Sí, papá.
Я уже достаточно взрослый, чтобы решать самостоятельно, с кем мне быть!
Ya soy lo bastante mayor para decidir con quien quiero vivir.
Парень ты уже достаточно взрослый, чтобы это понять.
Ya eres grande y vas a entender.
Ты достаточно взрослый, чтобы перестать витать в облаках и спуститься с небес на землю.
Ya eres bastante grande para sentar cabeza bajar de las nubes y y tener los pies en la tierra.
Ты достаточно взрослый.
Tienes la edad suficiente.
Но я достаточно взрослый, чтоб ложиться спать самому.
Pero yo soy lo suficientemente grande para ir a la cama solo.
Сэм достаточно взрослый, чтобы остаться одному.
Sam tiene edad para quedarse solo.
Сейта, ты достаточно взрослый для того чтобы знать, что все должны приносить пользу.
Seita, eres mayor ya como para cooperar.
Ты уже достаточно взрослый, чтобы помогать тушить пожары, не так ли?
Tu eres mayor para ayudar con los fuegos, no?
Я уже достаточно взрослый.
Ya soy bastante mayor.
Я уже достаточно взрослый, чтобы знать, как это действует.
Sólo por curiosidad. - Soy grande y sé ciertas cosas.
Фей-Хунг, ты уже достаточно взрослый, чтобы идти самостоятельно.
¡ Fei-hung, ya eres mayor para estar solo!
- Я достаточно взрослый, чтобы сам ответить.
- Tengo edad suficiente para responder.
Я уже достаточно взрослый, чтобы решать самому.
Tengo la edad para tomar mis propias decisiones.
Я надеюсь, ты уже достаточно взрослый, чтобы я могла раскрыть одну тайну.
Creo... que tienes edad de compartir el secreto
Ты достаточно взрослый для своего возраста.
Eres muy maduro para tú edad.
Эй, приятель, ты достаточно взрослый, чтобы купить пива?
Oye, tío, ¿ eres mayor de edad?
" Я считаю что я уже достаточно взрослый, чтобы жить собственной жизнью
" Creo tener la edad suficiente para valerme por mí mismo
Я думаю, что он не достаточно взрослый, вылезает из машины посреди гонки.
Creo que le falta madurez! Salirse a media carrera! - Salvo una vida.
Ты уверен, что ты достаточно взрослый,... чтобы заниматься делами в городе?
¿ Estás seguro de que tienes edad para hacer negocios en el pueblo?
- Закон так же говорит, что Тайлер достаточно взрослый и сформировавшийся как личность что бы решать с кем он хочет остаться.
La ley también dice que Tyler es suficientemente maduro para saber con quién quiere vivir.
- Я уже достаточно взрослый, чтобы принимать собственные решения.
Ya soy grande como para tomar decisiones.
Спасибо-с, но я не думаю, что я достаточно взрослый для алкоголя, сеньор.
Pero no sé si tengo edad para esto.
Или мы могли бы выпить если ты уже достаточно взрослый для спиртного
O podemos tomar una copa. Eso, si tienes edad para beber.
- Достаточно взрослый, что бы понимать.
Lo suficiente para tener conciencia.
Ты уже достаточно взрослый для такого фильма, но я не могу крутить его только для тебя.
Eres lo suficiente mayor para esta película, pero no puedo ponerla sólo para tí. Puedes ver otra cosa.
Достаточно взрослый, чтобы заниматься наркотиками, слишком молод, чтобы умереть.
Lo suficientemente viejo para el negocio de las drogas, demasiado joven para morir.
Ты достаточно взрослый, чтобы жениться, но недостаточно взрослый, чтоб поменять колпак?
Eres lo suficiente maduro como para casarte.. pero no lo suficiente maduro como para cambiar un tapacubos?
К 21-му году он достаточно взрослый, чтобы осознать это.
Para los 21 años. La mayoría de los portadores son ya maduros para entender.
Если он достаточно взрослый, чтобы бегать с нами и метелить людей, он достаточно взрослый, чтобы постоять за себя.
Si es lo suficientemente grande para repartir golpes con nosotros es suficientemente grande para hablar por sí mismo.
Ты достаточно взрослый чтобы пить.
Eres suficientemente mayor para beber
Ты достаточно взрослый, чтобы проявить ко мне немного уважения.
Eres lo bastante mayor como para mostrarme un poco de respeto.
Я достаточно взрослый, чтобы признать когда неправ.
Soy lo bastante hombre para admitir cuando estoy equivocado.
Я достаточно взрослый, чтобы делать, что хочу.
¡ Soy mayor y hago lo que quiero!
Привет, пап, они оставили посылку, которую ты послал, но не думаю, что я достаточно взрослый для нее.
Hola, papa, acaban de entrégame el paquete que me mandaste, pero me parece que no tengo edad para usar esto.
Я могу работать. Я достаточно взрослый.
Puedo trabajar, soy lo suficientemente grande.
Достаточно взрослый, чтобы пить, достаточно взрослый, чтобы сделать что-то очень глупое и сделать себе ребенка.
Edad suficiente para beber y para hacer algo tan estúpido como tener un bebé.
А ты уже достаточно взрослый.
Ya tienes edad para venir aquí.
А ты достаточно взрослый чтобы вести машину.
- Escucha.
Я уже достаточно взрослый, чтобы поздно приходить домой.
Y tú estás muy vieja para estar despierta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]