English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Достаточно хорошо

Достаточно хорошо traducir español

866 traducción paralela
Достаточно хорошо, чтобы наконец представиться?
¿ Lo suficiente para presentarnos?
Думаю, мы знакомы достаточно хорошо, чтобы я мог это сказать... я надеюсь, что в скором времени вы сможете уехать в Девон.
Y creo que nos conocemos... Lo suficiente como para poder decirle... que espero que algún día pueda usted regresar a Devon.
Они разместили человека, чтобы следить за ним, они ждали, когда он почувствует себя достаточно хорошо, чтобы говорить.
Pusieron a alguien a vigilarlo, a esperar a que pudiera hablar.
"Полагаю, что вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы понять... что я никогда не позволю влиять на меня в этом или любом другом вопросе и особенно... в финансовом аспекте."
Creo que me conoce lo bastante bien para entender que nunca permitiría que factores puramente financieros influyesen en mí en este asunto ni en ningún otro.
- Достаточно хорошо, чтобы посылать цветы.
Suficientemente bien como para mandarle flores.
- Один его уголок, сэр, но, достаточно хорошо.
- Un rincón, señor, bastante bien.
Я знаю Карла достаточно хорошо.
Conozco a Carl bastante bien.
Я не думаю, что знаю её достаточно хорошо, чтобы назвать её по имени.
Aún no me atrevo a tutearlo.
Достаточно хорошо.
Sí, bastante bien.
Я его не знал достаточно хорошо.
No Io conocí mucho.
Она было достаточно хорошо избита.
Ella estaba bastante golpeada.
Я ее достаточно хорошо знаю.
La conozco bastante bien.
Вы платите мне достаточно хорошо. Это, мм... помогает продать нашим клиентам.
Y, eh... ayuda a vender a nuestros clientes.
Отражатели работают достаточно хорошо, чтоб помешать тому, чтоб нас опять приняли за НЛО.
Los escudos deflectores funcionan para que no nos tomen por un ovni.
Атмосфера планеты их достаточно хорошо защищает.
La atmósfera del planeta les ofrecerá amplia protección.
Отлично, Вы думаете, что так достаточно хорошо для прессы?
¿ Te parece bien para la prensa?
Это достаточно хорошо.
Eso es suficiente.
Я достаточно хорошо прятался в темноте.
Se me ocultaban cosas.
Никто из нашего клуба не знаком с ней достаточно хорошо.
Nadie de nuestro club la conoce bien.
Он не достаточно хорошо все продумал. И слишком поспешно действовал.
Estaba demasiado metido o moviéndose demasiado rápido.
Бен, ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы пообедать
¿ Crees estar bien como para cenar, Ben?
Мы бы выбрали один из ближайших уголков галактики, достаточно хорошо исследованный регион.
Escogeríamos alguna provincia cercana de la galaxia una zona bastante bien explorada.
Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии... если не потомство.
Bastante fértiles, Mrs Talmann, para engendrar unas alusiones felices, si no su propia progenitura.
Разве это место не достаточно хорошо?
¿ Este lugar no es lo suficientemente bueno?
Но я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы кое-что вам сообщить, и это кое-что вам не понравится.
Pero puedo decirles algo que no les va a gustar..
Я тебя знаю достаточно хорошо, чтобы понять, что он тебе не подходит.
Lo bastante como para saber que no eres su tipo.
К этому времени каждый игрок уже достаточно хорошо понимает правила и знает, какого персонажа он должен играть.
Para entonces, todos los jugadores conocen bien las numerosas reglas y sabe qué personaje quiere representar permanentemente.
- Я знаю его достаточно хорошо.
Le conozco muy bien.
Хорошо, я знаю достаточно, чтобы пойти туда, куда не хочу.
Es una indirecta. Sé cuándo estorbo y debo irme.
Хорошо, я детектив и достаточно никчемный.
Está bien, soy un detective, bastante malo.
Хорошо, хорошо! Достаточно.
Bueno, con eso basta.
Я думала, достаточно ли сильно мы их любим, чтобы делать, что для них хорошо.
Me pregunto si les queremos lo bastante para hacer lo que es justo para ellos. Pues claro.
Я достаточно хорошо знаю его голос.
Le conozco bien la voz.
И здесь так хорошо, этого достаточно.
Y este lugar es muy agradable... y eso es suficiente.
Достаточно хорошо, я думаю.
Sí, un poco.
Да, интересно почему? Хорошо, я бы не волновался слишком много об этом, мой дорогой, потому что я не думаю, что мы собираемся пробыть здесь достаточно долго, чтобы узнать это!
Bueno, yo no me preocuparía demasiado por eso, mi querido, porque no creo que estemos aquí el tiempo suficiente para averiguarlo!
Хорошо, мистер Траск, этого достаточно.
Bien, señor Trask, ese es el lote. Bueno, ¿ a dónde nos lleva?
Хорошо, этого достаточно.
¡ Ya es suficiente!
Хорошо, этого достаточно.
Bien, eso debería ser suficiente.
Хорошо, у них будет достаточно времени для обмена любезностями.
Bien, tendréis mucho tiempo para el intercambio de cortesías sociales.
Хорошо, на сегодня достаточно.
Eso es todo por hoy.
- Вполне достаточно. Хорошо, я дам вам карту с указанием как добраться до шахты ракеты.
Bueno, os daré un mapa que os muestre cómo alcanzar el área del silo del cohete.
Хорошо, этого имени достаточно.
Bueno, eso es un nombre, ¿ no?
Хорошо. Лиза, когда мы будем достаточно близко, хватай мою руку.
Cuando nos acerquemos, tómame la mano.
Хорошо, достаточно.
Muy bien, eso es suficiente.
Хорошо, достаточно.
Bién. Así esta bién, eso es suficiente.
Если ты его хорошо попросишь, он может быть достаточно безответственным, чтобы помочь тебе.
¿ Tu crees? Tal vez sea lo suficientemente irresponsable como para ayudarte a ti.
Но... Вы хорошо знаете, что те, кто поддерживает крамольные мысли достаточно разумны чтобы молчать.
Pero... sabéis bien que quienquiera tenga ese tipo de opiniones comprometedoras debería guardar silencio.
Его талант превзошёл все мои ожидания, а я-то думал, что знаю его достаточно хорошо.
¡ Fuera!
" еперь, всего лишь заправь достаточно бензина, чтобы съездить туда и назад, хорошо? онечно.
Consigue suficiente gasolina para ir y volver, ¿ bien?
Хорошо, достаточно.
Corten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]