English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Достопримечательность

Достопримечательность traducir español

50 traducción paralela
Посмотрите. Ну и достопримечательность.
Déjelo ahí...
Он достопримечательность для туристов и детей.
Es toda una curiosidad para turistas y niños.
Кэмерон Александр. Достопримечательность Венис Бич.
Cameron Alexander es toda una personalidad.
Это же достопримечательность Сиэтла.
- No pueden, es un lugar histórico.
Я теперь туристическая достопримечательность?
¿ Soy una atracción turística ahora?
Да он уже 30 лет живая достопримечательность города.
Él ha sido una institución de Spokane durante 30 años.
Посмотри на страницу 12, увидишь, что здание можно зарегистрировать как историческую достопримечательность, что дает налоговые льготы.
Regístralo como edificio histórico y recibirás beneficios de impuestos.
Так что, у меня есть Нью-Йоркская девушка и местная достопримечательность.
Tengo a mi neoyorquina y a mi vecina.
и главна € достопримечательность
E importante atracción turística.
Это отец превратил город в туристическую достопримечательность.
Mi papá hizo de este pueblo una atracción turística.
Это ведь городская достопримечательность?
Quiero decir, es por eso que es conocida la ciudad, ¿ cierto?
Я имею в виду, достопримечательность.
Quiero decir, la historia.
Аркадиан архитектурная достопримечательность
El Arcadian es un edificio arquitectónicamente importante.
Архитектурная достопримечательность?
¡ ¿ Arquitectónicamente importante!
Мама рассердилась, потому что он позволил мне сломать Достопримечательность Нью-Йорка
A mi madre le cabreó que me dejase destruir un lugar importante de Nueva York.
Это единственная достопримечательность нашего города. Не считая центра саентологов.
Es el único símbolo de la ciudad fuera del centro de Scientology.
Я сама достопримечательность.
Yo soy el lugar de interés.
Ему новая достопримечательность приносила наибольшую прибыль.
Y como el único punto de referencia soportar grandes ganancias.
Дорогая, Ланчонет, оказывается, более важная достопримечательность, чем я думал, потому что Викли собираются напечатать статью о том, что мы с Кросби восстанавливаем эту студию.
Cariño, resulta que el Luncheonette es algo más importante de lo que yo pensaba, porque la revista The Weekly va a hacer un reportaje sobre cómo Crosby y yo vamos a arreglar el estudio.
Недавно последние оставшиеся телефонные будки в Пауни были снесены, и на этом бетонном участке я создаю новую достопримечательность в Пауни :
Recientemente, las últimas cabinas telefónicas de Pawnee fueron removidas. Y en esa porción de concreto crearé la nueva atracción turística de Pawnee :
Это же достопримечательность.
Es una maravilla natural.
И некоторые туземцы решили, что это достопримечательность.
Se vuelve atracción turística para los nativos.
Сейчас мы ничто, кроме как чертова достопримечательность с квартирами, ресторанами, и магазинами, которые не каждый может себе позволить.
Ahora no somos más que una puta atracción turística con apartamentos y restaurantes y tiendas que ninguno podemos permitirnos.
"Бодминский зверь"? ( Корнуоллская легенда о крупном призрачном звере, похожем на пантеру, туристическая достопримечательность )
¿ La bestia de Bodmin?
Вы историческая достопримечательность.
Es como un hito histórico.
Ланчонет - это местная достопримечательность.
El Luncheonette... Es una referencia en el barrio.
Достопримечательность.
¡ Oh, la vista.
Да его все знали. Местная достопримечательность.
Todo el mundo hablaba de Bjarne ese verano.
Простите, сэр, а почему Кобра напала на достопримечательность с нулевой тактической значимостью?
Disculpe, señor. ¿ Por qué ataca Cobra una atracción turística sin ningún valor táctico, y con el debido respeto a la India, por qué la estamos defendiendo?
Какая там есть достопримечательность?
¿ Qué lugar turístico hay por allí?
Да, он - наша звездная достопримечательность.
Sí, es nuestra atracción estrella.
Мы - историческая достопримечательность...
Somos un punto de referencia histórico...
Это элегантная треугольная достопримечательность Денвера напоминает мне что любые двое всегда сильнее с третьим... цепь из трех звеньев никогда не разорвется, здание с тремя углами может противостоять ветрам, и два сердца, соединенные чем-то большим могут противостоять чему угодно.
Es un emblema triangular, elegante de Denver y me recuerda que dos de lo que sea son siempre más fuertes con un tercero... una cuerda de tres hebras nunca se corta, un edificio de tres caras puede resistir los vientos, y dos corazones juntados por uno mayor pueden resistir todo.
Конечно, вы хотите посмотреть и нашу главную достопримечательность : чащу духов.
Y, por supuesto, querrán ver nuestra atracción más especial, la selva de espíritus.
Открыт в 1901 году. Эта легендарная достопримечательность известна как "Первая леди Вайкики".
Inaugurado en 1901, este emblemático lugar es conocido como la "Primera Dama de Waikiki".
Кто же теперь мне1 разрешит, это же достопримечательность.
No podría aunque quisiera. El alcalde lo declaró "emblemático".
Мэр сказал, что расследование нужно провести как можно быстрее, чтобы важная достопримечательность не была замарана отвратительной тайной.
El homicidio... el alcalde dice que necesita tenerlo resuelto rápidamente antes de que un símbolo tan importante sea mancillado por un misterio mórbido.
Я имею в виду, что если мы всё правильно сделаем, то мы можем превратить это место в главную достопримечательность Майами.
Quiero decir, si jugamos bien nuestras cartas. podríamos hacer de éste el principal destino de Miami
Достопримечательность.
Una curiosidad.
Это самая известная достопримечательность города.
Ese es el punto más famoso de la ciudad.
Достопримечательность для туристов...
También se rumorea que será una atracción turística importante.
Этим витражным окнам более 100 лет, а значит, это историческая достопримечательность.
Esos ventanales Tiffany tienen unos 100 años, convirtiéndolo en un edificio emblemático histórico.
Я осмотрела каждую достопримечательность на предмет планирования теракта, но ничего не нашла.
Estuve buscando en cada punto de referencía por algún signo del ataque planeado, pero no encontré nada.
И, конечно же, загляните в "Ганьванчи" - азиатский фьюжн-ресторан и историческую достопримечательность Саус Парка, где подают говнючую курицу и говнючий кислый суп.
Y por supuesto también está City Wok, el punto histórico de referencia de la fusión asiática de South Park, destacando el pollo city y la sopa amarga city.
- Это достопримечательность.
- Es un lugar turístico.
Разумеется, Бедфорды стали хитом... можно сказать, крупнейшая достопримечательность Кони-Айленда.
No tengo que decir que los Bedford tuvieron mucho éxito... las filas recorrían varias cuadras, eran la principal atracción de aquí, de Coney Island.
Да. Настоящая бруклинская достопримечательность.
Qué gran lugar, un verdadero hito de Brooklyn.
Боевики ИГИЛ уничтожили древний храм - некогда популярную достопримечательность.
Los combatientes de ISIS destruyeron el antiguo templo, una vez una popular atracción turística.
Главная достопримечательность дома.
Esto es lo más bonito de la casa.
- Это достопримечательность Нью-Йорка... - Достопримечательность.
- Referente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]