English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Другим

Другим traducir español

10,606 traducción paralela
Ты всегда будешь другим.
Siempre serás diferente.
Он стал другим, после того, как воспользовался ими.
Nunca volvió a ser la misma persona después de usarlas.
То есть у вас нет комментариев о деньгах, которые вы платите Джеку Ноблсу и другим ранчерам?
¿ No quiere hacer ningún comentario sobre el dinero que está pagando a Jack Nobles y a los otros rancheros?
Важно также не дать повода другим государствам думать о нас как о трусах.
No conviene que en el extranjero piensen que tenemos miedo.
Еще один час - и исход был бы другим.
Quedaba menos de una hora.
Другим - больше времени.
Otras necesitan más tiempo.
Нет никаких связей между Кристин и Тедди Уайтом, или любым другим из сотрудников.
Y no hay conexión entre Christine y Teddy White o ninguno de sus socios conocidos.
Теперь скажите, пожалуйста, суду, почему вы отказываетесь вести следствие по другим возможным подозреваемым?
Entonces, ¿ dígale a la Corte, por favor, por qué se negó a investigar a otros posibles sospechosos? Objeción.
Рабства в Миэрине не будет никогда, Но другим городам Залива работорговцев она дает время освоиться с новыми порядками.
La esclavitud nunca volverá a Meereen, pero a las otras ciudades de la Bahía de los Esclavos les dará tiempo para adaptarse al nuevo orden.
Вы спасли меня от чудовищ, что убили мою семью, и выдали другим чудовищам, что убили мою семью.
Me liberaste de los monstruos que asesinaron a mi familia y me entregaste a otros monstruos que asesinaron a mi familia.
Когда-то давно мы обе мечтали стать кем-то другим.
Ambas queriamos ser alguien más de jóvenes.
С ними я могу стать другим человеком.
Puedo ser alguien más.
Я пробовал присоединиться к другим.
Intenté hacerlo.
Я трахалась с другим парнем!
¡ Me he follado a otro!
Нет, ты же трахалась с другим парнем.
No, porque te has follado a otro tío.
Круто. Ты до этого жила с другим соседом или...
Guay. ¿ Vives con alguien más?
Потому что без него я не смогу смотреть в глаза другим, и видеть их душу, их любовь!
Porque sin este, no puedo mirar a los ojos de otro... y ver su alma, su amor.
У тебя всегда был такой взгляд. Будто ты знал о мире то, что другим неведомо.
Siempre tuviste esa mirada... como si supieras algo del mundo que los demás ignoran.
Они дали им все необходимое для выживания, Одним - шкуру, другим - крылья, чтоб летать.
Les concedieron los atributos necesarios para su supervivencia, a unos les dieron pelaje y a otros alas para volar.
- Это хорошо, помогать другим. Ммм.
Es bueno ayudar.
ОК, я начну заниматься кем-нибудь другим, пока вы вдвоем все решите, хорошо?
Comenzaré con otra mientras resuelven esto, ¿ sí?
Сейчас не Средневековье, там стоит целая очередь, чтобы исповедаться, так что позволь другим прийти сюда и признаться в своих грехах.
No estamos en la edad media, y hay una cola ahí fuera para confesiones, así que ¿ te importaría dejar que otra gente pueda venir aquí y confesar sus pecados?
Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо.
Y creo que tu voto sobre que nunca te acostarás con otro hombre es bueno.
Последний раз когда я видел его, он был другим.
La última vez que lo vi estaba cambiado.
Или... по крайней мере, я пытаюсь быть другим.
O... al menos, lo intento.
Конечно, я буду более, чем рад оказать содействие, если вы вернётесь с другим ордером.
Por supuesto, me encantaría ayudarlos si vuelven con una orden diferente.
– Чёрт. Сейчас мои мысли заняты совсем другим, мне через многое пришлось пройти в эмоциональном плане.
Tengo la cabeza un poco distraída ahora... y muchas cosas encima, emocionalmente hablando.
По итогам вчерашней встречи с с помощником главного констебля и ведущими следователями по двум другим делам было установлено, что имеются достаточные доказательства, более чем достаточные, для того, чтобы объединить это дело с делом Сикамор и делом Ливингстон.
Tras la reunión que tuve ayer con el subjefe de policía y el inspector jefe de las otras investigaciones, se ha concluido que hay pruebas suficientes, bueno... pruebas más que suficientes para relacionar esta investigación con la investigación de Sycamore y la investigación de Livingstone.
- По двум другим делам установлено точное время смерти.
- Tienen la hora exacta de los otros dos casos.
"Я был никем. Потом пришли вы – и мой остров пал. И тогда я стал другим".
"Yo no era nadie, y entonces viniste, mi isla cayó y yo me convertí en otra cosa"
Это поддельная связь. Один ослеплён другим. Такие союзы обречены.
Es una conexión falsa que sientes con alguien y el matrimonio nunca debe tener lugar.
Что если он пырнёт свои жертвы ручкой или другим пишущим инструментом?
¿ Y si apuñala a sus víctimas con un bolígrafo o algo para escribir?
Что ж, она принесла много страданий и другим людям.
Sí, bueno, también ha causado sufrimiento a mucha otra gente.
Питер и Сэм умерли один за другим.
Peter y Sam murieron con un mes de diferencia uno del otro.
Достань все, что сможешь по другим делам.
Consígueme todo lo que puedas de esos otros casos.
И солдаты пошли по линии, отстреливая ребят, которых я знал, одного за другим.
Y los soldados, se alinearon. Empezaron a disparar contra tipos que conocía, uno por uno.
— Кое с кем другим.
- Otra persona.
Если истцы страдают слабоумием или другим умственным дефектом- -
Si los demandantes padecen demencia u otras deficiencias mentales...
Он тот же Говард-Хэмлин, только под другим именем.
Solo es Howard Hamlin con otro nombre.
Завтра утром, пока он на девятой лунке бегает за мячами, позвони в "Меса-Верде" и другим своим клиентам и возьми их с собой.
Mañana temprano, cuando esté jugando golf, siguiendo pelotas llama a Mesa Verde, a tus otros clientes y los traes.
Или потребностью помогать другим.
O como en la necesidad de ayudar a los demás.
- То есть одним давать больше, чем другим?
¿ Crees que deberíamos alimentar más a unos hombres que a otros?
- Нет. Одним давать, а другим - нет.
No, creo que unos deberían alimentarse y otros no.
Но, если я прав, значит, тебе, мне и многим другим – лгут о том, о чем лгать нельзя.
Pero si estoy en lo cierto, entonces a ti y a mí y a un montón de gente nos han mentido respecto a algo sobre lo que nadie debería haber mentido.
Это... сделало меня другим.
Me... Me dio una nueva personalidad.
Которые ты испытываешь к Эми и другим твоим друзьям.
Sentimientos como los que podrías tener por Amy... o cualquiera de tus amigos aquí.
Или ты чувствуешь себя кем-то другим?
¿ O te sientes como algo más?
Я стал другим.
A veces es todo lo que se necesita.
- Запишешь пару пластинок под другим именем.
Lanzas unos discos con otro nombre.
Кто-то убирает членов этой команды, одного за другим.
Alguien está seleccionando a los miembros de este equipo, uno por uno.
Одно чувство фактически сливается с другим.
En un sentido es en realidad

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]