English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Е ] / Его нет в городе

Его нет в городе traducir español

66 traducción paralela
- Его нет в городе.
- Se fue del pueblo. Y- - Espera.
Этот парень, про которого, я говорил, что его нет в городе... Я уверен, он не будет против, если я позаимствую его машину.
A mi amigo, el que está fuera, no le importará que le tome prestado el coche.
Я проверяла, его нет в городе.
No está en la ciudad.
- Его нет в городе.
- Fuera de la ciudad.
Его нет в городе.
Está fuera de la ciudad.
- Его нет в городе.
- Está fuera.
Его нет в городе.
No está en la ciudad.
Иногда он исчезал на недельку другую, а секретарша отвечала - его нет в городе.
Desaparecía por una o dos semanas. Su secretaria decía que estaba de viaje. No sabíamos adónde iba.
Да, мы отлично можем принять клиентов Ангела, если его нет в городе.
Si, nos vamos a ocupar de los clientes de Angel si él esta fuera de la ciudad.
Если у него есть планы, он изменит их. Если у него есть девушка, он бросит ее, Если его нет в городе, он сядет на самолет и прилетит домой.
Si tiene planes, los cambiará si tiene novia, la dejará y si está fuera de la ciudad, fletará un G5 y volará a casa.
Его автоответчик говорит, что его нет в городе. Вернется завтра.
Su correo de voz dice que está fuera de la ciudad.
Или, может, он потерял мой номер. Или его нет в городе. Или его сбило такси.
O quizá perdió mi teléfono o salió de la ciudad o le pegó un taxi o se murió su abuela.
- Его нет в городе.
- Está de viaje.
О, его нет в городе.
Está fuera de la ciudad.
А его нет в городе.
Está fuera de la ciudad.
- Его нет в городе.
Steiner está fuera de la ciudad.
Должно быть, его нет в городе.
Debe haber ido al pueblo.
Папа наврал мне, что его нет в городе, а затем я увидела его с Лолой.
Bueno, papá me mintió acerca de que estaba fuera de la ciudad, y entonces lo vi con Lola.
Честно говоря, я рада, что его нет в городе, и мне не нужно ему врать.
Sinceramente, me alegro de que no esté aquí, no le estoy mintiendo.
Его нет в городе.
No está en el pueblo.
Пока его нет в городе, подготовкой занимаюсь я.
Hasta que él llegue a la ciudad, la estoy planeando.
Думаю, его нет в городе.
- Debe estar fuera de la ciudad.
- Нет, дорогая, его не было в городе.
- No, querida. Ha estado fuera de la ciudad.
Но в городе нет никого, кто мог бы сыграть его.
Pero ya no queda nadie que pueda tocarlo.
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем.
Nosotros siempre estuvimos, verdaderamente controlando... como un baluarte, siempre firme, contra el electorado rojo... que como un tigre o una hiena, desea afirmarse sobre nuestra ciudad... a la que desangra y destripa, a este golfo celestial diseñado... de la misma mano de Dios.
Сожалею, но его на этой неделе нет в городе.
Lo siento, no estará en la ciudad esta semana.
Передай ему, пожалуйста, что Лео Хиггинс очень его уважает. Лучше него в городе никого нет.
Quiero que le digas que Leo Higgins piensa que es un gran hombre el mejor presidente de municipio que tuvo esta ciudad.
Слушай, его мамы нет в городе.
No tengo para darte de comer a vos, pero la ley me obliga a alimentarte.
Его отца нет в городе.
- El lo recuerda. Su papa esta fuera de la ciudad.
Его младшего брата нет в городе. Он даёт тебе разрешение забрать девочек.
Ya que su hermano menor no está, te autoriza a ir a por las niñas y a seguir adelante con la purificación.
"Нет в городе" - вы хотите сказать,... его подвергают обработке в институте Соммерхолта.
Y por "fuera del pueblo" quiere decir "sometido a tratamiento en el Instituto Summerholt".
Даже если бы отец был в городе, а его здесь и нет. Он бы не пошел на что-нибудь подобное.
Porque aunque mi padre estuviera en la ciudad, que no lo está no caería en algo como esto.
Обстоятельства сложились так, его сейчас в городе нет.
Desafortunadamente, hay circunstancias que exigen que esté fuera de la ciudad.
Его сейчас нет в городе, но они могут с ним связаться.
Ahora mismo está fuera pero no sé si serán capaces de dar con él.
У нас нет времени обходить все пабы в городе в поисках его.
No tenemos tiempo para buscarle por todos los pubs de la ciudad.
Но его сейчас нет в городе.
Parece que no está en la ciudad.
- Ну, это просто глупо. А что если у него нет семьи, а все его друзья живут не в городе?
Digo, ¿ qué si no tiene familia y todos sus amigos viven fuera de la ciudad?
Его сейчас нет в городе.
Fuera de la ciudad por el momento.
! - Нет. Единственный человек в этом городе у которого хватит денег реализовать проект моей блять мечты, а ты блять замочил его макаку?
Rastree al único tipo en esta ciudad que tiene el dinero para realizar mi maldito proyecto ¿ y le matas a su maldito mono?
В этом городе его нет, сынок. Мы доберёмся до Ларами и там пересядем.
Este Pueblo no tiene un, hijo saldremos de aquí y tomaremos una en Laramie.
Со всеми, кроме доктора и его жены, они живут на Ричмонд-Хилл. Жена болеет. И ещё пары клиентов, которых нет в городе.
Todos excepto un médico... y su esposa que fue a Richmond Hill, su esposa ha estado enferma... y otro par de clientes que están fuera de la ciudad.
Его нанимают, чтобы он забирал почту, пока их нет в городе и присматривал за вещами.
Lo contratan para recoger el correo cuando están fuera del pueblo, y para que mantenga un ojo en las cosas.
Но нет такого поставщика в этом городе, который не знает, что я задушу его голыми руками, если он урежет мне поставку.
Pero no hay un vendedor en la ciudad que no crea que lo mataría con mis propias manos si me disminuye una orden.
Да, его мамы нет в городе, ее пытаются найти.
Sí, su madre está fuera de la ciudad, están tratando de encontrarla.
А на этом фото его псевдоним и адрес в городе, которого нет.
Y en el reveso de esta foto... está su nombre actual y dirección en ahoravivoaquilandia, en suburbia.
В городе нет ничего с его именем, это невозможно.
No hay nada en esta ciudad a su nombre es imposible.
И потерять день, летая туда-сюда и еще один чтобы его там найти в городе, где у меня нет официальных полномочий?
¿ Y perder un día volando hasta allí y otro localizándole en un lugar en el que no tengo ni jurisdicción ni autoridad?
Нет. Я звонила сегодня в его арт-галерею, но его не было в городе.
No, le he llamado hoy a su galería de arte, pero está fuera de la ciudad.
Его сейчас нет в городе, но ему очень нужна твоя помощь.
Ahora está fuera de la ciudad, pero realmente necesita tu ayuda.
Мы обеспечиваем кокаином все больницы в городе, поэтому, поверьте, его везде либо нет, либо критически мало.
Abastecemos a todos los hospitales y le aseguro que ninguno tiene.
Сайрус не попал в твою маленькую ловушку наверняка его уже нет в городе.
Cyrus no va a caer en tu trampa. El tipo está sentado en un millón de dólares. Probablemente esté fuera del país ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]