English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Е ] / Его план

Его план traducir español

726 traducción paralela
Мисс Мирбо, мы хотим убедить доктора Бернхардта обсудить с нами его план о будущем Германии.
Srta. Mirbeau. Le hemos rogado a su Dr. Bernhardt que compartiera con nosotros su plan sobre Alemania.
Как видите, его план сработал.
Y ya ve el éxito que he tenido.
Итак, убийца, если в его план входил поджог, никак не мог бы узнать этого.
Un asesino, si planeaba provocar un incendio jamás se habría dado cuenta.
Но даже в том случае, если это действительно и был его план, как я могу называть вора отцом и кланяться ему?
Sólo piensa : Aunque ése haya sido su plan, ¿ cómo podría llamar "padre" a un ladrón, inclinarme ante él?
Он был упрямым и вспыльчивым, несмотря на то что его план не сработал.
Era testarudo y temperamental, pese a que su plan no funcionaba.
В общем, его план работал.
Pues bien. Su pequeño plan estaba funcionando.
Этот его план намного оригинальнее, чем предыдущие.
Se ha vuelto más creativo de lo que suele serlo.
Я его не послала, но осуществила его план.
No lo envie, pero segui su plan.
- Исполнить его план, дитя.
- Cumple su designio, hija.
Не в курсе, что за план. Это же его план.
Yo no estoy en su plan.
Включив своё воображение, я доработал его план- -
Con extrapolación e imaginación, he ideado...
Значит, его план был слегка простодушным.
Muy bien, así que su plan era una pequeña artimaña.
Что ты хочешь сделать - просто скажешь, что его план раскрыт?
¿ Qué vas a hacer, tan solo ir y preguntarle?
Я отправил Бэрриману копию на прошлой неделе. Его секретарь написал мне - пообещал, что они изучат план.
Le envié a Berryman una copia la semana pasada, y su secretaria me respondió una bonita nota diciendo que estudiarían mis planos.
- Не слушайте его! У него сумасшедший план!
- No le hagáis caso, es una locura.
Мне не нравится его план.
Su plan es malo.
Мы должны составить план, затем организовать конференцию с Сайто... и ввести его в курс дела.
Debemos trazar un plan luego hablaremos con Saito y se lo dejaremos claro.
Если Ваш план не удасться, тогда, только горы смогут остановить его.
Si su plan fracasa, sólo las montañas podrán detenerlo.
Нет, я не могу дождаться, чтобы услышать его хрюканье когда он узнаете, что его план на счет тебя провалился.
Debería dejarle ahí un buen rato.
- Его сила не знает границ. - Но, чтобы бы он сделал, если бы наш план не удался.
- He visto a muchos hombres valientes, pero a ninguno como él.
Они хотят убрать его с пдороги... и у меня есть план, который поможет им!
Ellos querrán sacarselo de encima... y tengo un plan que puede ayudarles a lograr justamente eso!
Если у Хайде был свой план, подумал я, она хорошо его выполняет.
Si estaba siguiendo una línea, lo hacía muy bien.
Когда я изложил ему ваш план, он нашел его превосходным.
Cuando le expliqué su plan, Io primero que dijo fue : " Magnífico.
Мне необходимо твое согласие и я прошу его всей своей любовью в душе не потому, что мне нужно выполнить свой план, а потому, что это принесет мне больше спокойствия и радости.
Necesito tu consentimiento y te lo pido con todo el cariño de mi alma no porque sea necesario para cumplir mi proyecto, sino porque sería más sereno y alegre para mí porque sin tu apoyo yo estaría realizando el acto hermoso de mi vida
... холодный, изобретательный план Жаклин и человек, который мог бы его выполнить.
la fría e ingeniosa planificación de Jacqueline y el hombre de acción para llevarla a cabo.
Может быть, он вынашивает план некоего контракта, который бы увенчал его усилия?
¿ Habría concebido, Mr Neville, la idea de un contrato que estuviese por encima de todos?
Его возвышаете, а нас двоих хотите в могилу загнать! Такой у вас план!
Estás alabándolo y empujándonos a la tumba, ¡ ése es tu plan!
Ее план заключается в том, чтобы поселить его в своем загородном доме.
Su plan es llevárselo a su casa de campo.
Когда они изучили план, профессор бросает его в реку как пустую пачку табака зачем, Даница?
Cuando tienen bien estudiado el plano, el profesor lo arroja al río. Parece una cajetilla vacía. ¿ Por qué lo hizo, Danica?
- У Чарли есть план. Выслушай его.
- Charlie tiene un plan ¡ Escúchalo!
Его обвинили в том, что он украл план приватизации компании.
Lo acusaron de robar un plan de privatización de una empresa.
Да, дьявольский план и ужасное претворение его в жизнь, месье.
¿ Disfraces? Así es, un intrincado final para un siniestro complot, Monsieur.
Джон, есть учебный план. Его эффективность доказана.
Bueno, John, el plan de estudios ya está establecido.
- У нас есть план как заманить его в ловушку.
- Tenemos un plan.
Я знаю теперь, что чувствует генерал,.. разработавший гениальный стратегический план,.. когда войска бросают его на одиннадцатый час битвы.
Ahora sé cómo se siente un general cuando planea un gran movimiento estratégico y sus tropas le abandonan a última hora.
Мы следили за его расследованием. Что заставило нас внести в первоначальный план незначительные изменения ;
Hemos seguido su investigación y hemos hecho algún cambio.
Возьми крупный план. Парень рядом с Сайксом. Его рубашка.
Mirad esta ampliación. ¿ Veis la camisa?
Он жив и он на борту этой станции. И его первой мыслью с появления на борту был план доступа к информации по безопасности груза дейридия, и он своего добился.
Está vivo y su primer pensamiento cuando llegó a bordo de esta estación fue planear el acceso a los archivos de seguridad del cargamento de deuridio.
И еще. Чанг нашел план доков "Кобра" и это, в тайнике в его каюте.
Además Chang encontró planos del muelle Cobra y esto, en sus dependencias.
Пока Раджа и его сын обсуждали план действий, остров опускался над владениями Муноди.
Nosotros debemos bombardearlos. ¿ Bombardear a Madre? ¿ Bombardear a su esposa?
И план по его задержанию я составлю лично.
Mi plan es hacerse cargo de su captura. Personalmente.
Мы должны взять наш план и расширить его.
Tenemos que tener nuestro plan y expandirlo
Все это было представлением, подкрепляющим его план.
Sólo mencionó un fraude y fingió estar asustado. No era más que una representación encaminada a dar credibilidad a su plan.
Какой-то чертеж, может, или карту, какой-то план, который он собирался доставить другому участнику его дела
Un dibujo quizás o un mapa, un plan de algún tipo, que tenía que entregar a otro agente de su causa.
Если у тебя есть план, я гарантирую постараться полюбить его.
Si tiene un plan, me gustaria conocerlo.
Твой план отравить планеты маки... ты ведь не согласовывал его заранее со Звездным Флотом, верно?
Tu plan de envenenar los planetas... no lo hablaste primero con la Flota Estelar, ¿ verdad?
- Это его план.
- Lo esperaba.
У Тайлера есть план, который в его исполнении приобретает смысл.
- Tenía un plan. Empezaba a tener su lógica, a la manera de Tyler.
Только что "Мисс Финляндия" предложила свой план решения проблемы мирового голода, а я его прослушала.
Miss Finlandia expuso su plan para acabar con la hambruna y me lo perdí.
У меня есть план. Я буду избегать его в классах и в коридоре.
Conozco sus horarios, y evito esos pasillos.
Это был его дурацкий план.
- Fue su estúpido plan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]