План такой traducir español
440 traducción paralela
Так, теперь план такой.
Aquí está el plan.
Ок. план такой :
Bien, propongo este plan :
Ты можешь переехать к сестрам и воспитывать детей, а я умру в канаве. План такой. Это практично, и нам по карману.
Puedes mudarte con tus hermanas y criar a los niños y yo moriré en una cuneta.
План такой. Да : но остается один вопрос.
Cuando Chalmers regrese para su inspección y vea lo mal que está la escuela despedirá a Ned de inmediato.
Да, так план такой :
Bueno.. .. este es el plan :
Итак, слушайте, план такой.
Está bien, escuchen, así es la escena.
План такой : я задаю вам вопросы по поводу записи.
Este es el plan, hablamos de la grabación.
- План такой - ты берёшь недоразвитых и возвращаешься с ними на базу,... -... потом возвращаешься за мной.
Este es el plan, vuela con los niños de vuelta a la base y luego ven por mi.
План такой.
Este es el plan.
И перенесете ее в настоящее. План такой.
- Y la traerás de vuelta al presente.
План такой.
Bien, éste es el plan.
План такой, мы встречаемся с друзьями в клубе и пробуем найти, где проводится вечеринка.
El plan es que veremos a nuestro amigo en el club y trataremos de hallar la fiesta.
Значит так, план такой.
Bueno, éste es el plan.
Значит так, план такой.
Bueno, el plan es el siguiente.
- План такой – я ухожу. Заберу ребенка в безопасное место.
- el plan es que me voy con el niño.
План такой.
Eh, tengo un plan.
План такой : мы пробираемся обратно на судно, выводим из строя лазерные пушки, и приносим карту.
Nos escabullimos en el Legacy, inutilizamos los cañones láser y traemos el mapa.
План такой я представляю тебя журналистам они задают вопросы, а ты отвечай покороче.
te voy a presentar a los periodistas, van a hacerte preguntas, trate de no alargarlas mucho.
План такой.
Éste es el plan.
Да. Такой же был план?
- Sí, ésa era la idea, ¿ no?
Такой продуманный план должен быть разработан с какой-то причиной, да? Хмм?
Este plan elaborado... deberán haber sido concebidos para algunos razón what?
Такой был план. Очень простой.
Así se suponía que iba a ser.
Такой вот мой план. Понятно?
Eses es mi plan. ¿ Entendido?
План такой :
Yo me ocupo del del tejado.
Император бы не стал рассматривать такой план.
El Emperador no podría contemplar dicho plan.
Мои люди никогда не согласятся на такой бессмысленный план.
Mi gente nunca estará de acuerdo con un plan tan degenerado.
План, развод, война - и это в такой вечер!
Planes, divorcio, guerra... En una tarde como esta.
Его возвышаете, а нас двоих хотите в могилу загнать! Такой у вас план!
Estás alabándolo y empujándonos a la tumba, ¡ ése es tu plan!
Он был недостаточно умён, чтобы придумать такой план.
Pero no era lo bastante listo como parar poder comprender.
Да, план именно такой.
Ese es eI plan.
Послушай- - План такой : мы достанем китайскую лодку.
El plan es robar un bote sampán... ir en él hasta el estuario del Yangtze... reunirnos con algunos Hakka amigos míos.
Я это предполагал, что такое возможно и поэтому выбрал такой план действий.
Mi arrogancia nos metió en esto.
На такой план у месье Каста не хватило бы ни изобретательности, ни смелости. Ни, могу добавить, ума.
El Sr. Cust no tenía la astucia, ni la osadía, y no tenía siquiera la inteligencia.
У этих тупорылых не возник бы такой хитроумный план
Esos idiotas no tienen la precisión para hacer esto.
И такой, надо думать, был твой план захвата противника?
¿ Así llegas tú en el momento apropiado?
- Ой, а такой хороший был план "Б".
- mmm... ahi quedó el plan B.
" то, Ѕога такой план не устроил?
¿ A Dios no le gustaba mi plan?
Хорошо. Это такой план.
Excelente. ese es el plan.
Такой план - ты забираешь Ангела из дома свами, а я узнаю, где Уесли.
Tú vas a buscar a Angel al sitio swami, yo busco a Wesley.
- У меня нет времени выяснять это. - Может быть, это был такой план.
- No tengo tiempo para esto.
- Даже если у Биби был такой план не забывай, что это моя карьера и именно я принимаю окончательное решение.
Bueno, incluso si es el plan de Bebe, olvidas que aún es mi carrera, y yo tomo las decisiones.
У вас что, такой план?
¿ Qué hacen?
Был такой надёжный план. Простой, хороший план.
Era un plan muy claro, un plan sencillo, perfecto.
Но такой план они привели в исполнение уже не в первый раз.
Pero no era la primera vez que ejecutaban un plan de esta clase.
Такой план требовал бы навыков волшебника-мастера.
Un plan semejante requeriría la habilidad de un maestro brujo.
Я знаю, что план был не такой.
Se que ese no era el plan
Так, план такой.
Este es el plan.
И что это за такой идиотский план?
¿ Qué tipo de plan subnormal es ese?
План такой : выйдя наружу, нам надо прижать эту бычью задницу к земле.
Está bien. Éste es el plan.
Такой план.
Ése es el plan
Такой план.
Ése es el plan.
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой смешной 20
такой милый 74
такой молодой 41
такой маленький 44
такой умный 23
такой был план 19
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой смешной 20
такой милый 74
такой молодой 41
такой маленький 44
такой умный 23
такой был план 19
такой вопрос 22
такой большой 65
такой человек 74
такой прекрасный день 23
такой позор 18
такой милашка 23
такой план 27
такой высокий 22
такой сильный 20
такой как ты 21
такой большой 65
такой человек 74
такой прекрасный день 23
такой позор 18
такой милашка 23
такой план 27
такой высокий 22
такой сильный 20
такой как ты 21