Еще не всё traducir español
11,263 traducción paralela
Она вам поможет получить оружие. Но это еще не все.
Ella te ayudará a conseguir lo que necesitas, pero una cosa más.
Ты такой романтический ужин устроил! Ну, вообще-то это ещё не всё.
Bien, en realidad no se ha terminado todavía.
Я всё ещё не поняла причину.
Todavía no me queda clara la causa.
Вы всё ещё не понимаете природу времени.
Si algo está destinado a ser, será.
Да, но я всё ещё не знаю причин. Никто мне не говорит.
¿ Cuál es tu maldito problema?
Я правда хочу, но боюсь, что я заплачу, и не буду видеть дорогу, и тогда мы сорвёмся с обрыва, а когда ты будешь всё ещё жив, я задушу тебя до смерти своими окровавленными сломанными руками!
Realmente lo creo, pero me temo que voy a arrancar hacia arriba, y luego no ser capaz de ver el camino y luego nos sumergen en el acantilado, y luego, si todavía estás vivo, estrangular hasta la muerte con las manos sangrientas y roto!
И это все еще тебе никак не помогает найти свою мамашу, что я уж точно делать не буду!
Y sin embargo, casi tan satisfactorio como no le ayuda encontrar su estúpida madre, la cual no hay manera de que voy a hacer!
- Все еще не слышит тебя.
Todavía no se le puede oír.
Плохие новости : двери и окна герметично запечатаны, по дому разгуливает шесть бандитов, лидер которых безумен, нервный SWAT смерть как хочет устроить полную Аттику ( отсылка к мятежу в тюрьме Аттика в 70-ых, в котором штурм команды спецназа привёл к десяткам трупов ) а комната полна заложников, один из которых... и я полагаю, это не должно удивлять меня, но каким-то образом всё ещё имеет... коулрофилию.
Las malas noticias es, las puertas y ventanas están herméticamente sellados, hay seis hombres armados fuera existe cuyo líder es una locura, un equipo SWAT nervioso moribundos ir lleno-en Attica, y una habitación llena de rehenes, uno de los cuales... lo que supongo que no debería sorprenderme,
Тебе всё ещё надо справиться с мисс Арчер, и она не такая конфетная задница как эти трое.
Todavía se consiguió conseguir señora Archer, y ella no es un caramelo-culo como estos.
Вы все еще сможете видеться с ней после. В смысле, у нее не будет ограничений.
Será sanjunipera permanente.
Звучит, как будто ты всё еще не уверен.
Parece que todavía no estás seguro.
От надёжного друга, который говорит, что ещё не поздно всё изменить.
De una amiga de confianza que dice que no es muy tarde para cambiarlo.
Ну, еще бы тебе не нравилось. Только скажи "пришельцы" и все, продано.
Todo lo alienígena te encanta.
Но любовь-это еще не все.
Pero el amor no lo es todo.
- Она не реагирует на внешние раздражители, но активность ее мозга все еще нормальная.
- No responde a estímulos externos, pero su actividad cerebral sigue siendo normal.
- Люди все еще не знают о наших планах.
Los humanos siguen sin descubrir nuestro plan.
Не хочу расстраивать вас, Мистер Шотт, но мисс Денверс все еще недееспособна.
Lamento decepcionarle, Sr. Schott, pero la señorita Danvers está aún incapacitada.
Если ты все еще не заметил, я пока не привык до конца к нашим способностям А теперь ко всему прочему добавились путешествия во времени...
Por si no lo has notado, todavía me estoy acostumbrado a todo el asunto de los poderes y ahora le añades viajes en el tiempo a la mezcla...
Но вы все еще меня не помните, не так ли?
Pero aún no me recuerdas, ¿ verdad?
Стой, это еще не все.
Um, espera, esto no ha terminado.
В свои планы она нас не посвятила, что наводит меня на мысль, что она закинула нам наживку, чтобы мы с ней заранее все обсудили, или она хочет, чтобы мы высказали свое мнение о том, в чем она еще не уверена.
Bueno, en realidad no ha nos ha dado una agenda, lo que me lleva a creer que ella es la pesca para nosotros, ya sea llegar a su pre-hornear, o ella quiere que le diera algún tipo de punto de vista que aún no ha concebido.
Еще не все.
No he terminado.
А то ты всё ещё не говорил о Дэнни.
Porque sigues sin hablar de Danny.
Ты заставила меня думать, что Уилл в порядке, что он всё ещё где-то там, но это не так. Это не так!
Me hiciste creer que Will estaba bien, que seguía ahí pero no era así. ¡ No era así!
Но, да поможет мне Бог, никто не снимет эти гирлянды, до тех пор, пока я не умру, пока есть шанс, что Уилл всё ещё где-то там!
Pero, por Dios, ¡ tendré colgadas esas luces hasta el día que me muera si hay alguna posibilidad de que Will siga ahí!
Послушай, все, что произошло здесь, и все, что еще только произойдет - мы не будем об этом говорить.
Todo lo que sucedió aquí y todo lo que sucederá será un secreto.
Все еще не доверяет этим таксистам?
¿ Aún no confía en los taxistas?
Я всё еще не понимаю вообще, что здесь происходит, но не делай тату на моей шее.
Aún no comprendo todo lo que sucede aquí pero no puedes tatuarme el cuello.
Ты сказала, что ты не уверена продолжаешь ли всё ещё расти.
Dijiste, que... que no estabas segura de estar progresando.
Да, и я не горжусь своим поведением, но, по крайней мере, я не испортила всё ещё больше, правда?
Y no estoy orgullosa de mi comportamiento pero al menos no empeoré las cosas.
Я знаю. – Ник, похоже, ты всё ещё не в себе, я думаю стоит тебе напомнить, что Даян пыталась пристрелить нас.
Nick, sigues bastante mal así que debo recordarte que Diane intentó matarnos.
Я никому на работе ещё не сказала, потому что я всё держу в себе.
No le he dicho a nadie en el trabajo porque soy una persona privada.
Я и не знала, что мы все еще письма получаем.
Ni siquiera sabía que aún nos mandaban cartas.
Я все еще не уверена, кто кого надувает.
Aún no estoy segura de quién está timando a quién.
Я пытаюсь, но все еще не понимаю.
Lo intento, pero sigo sin entenderlo.
Так, по крайней мере, я все еще в игре.
Así, al menos, sigo adentro.
Я должен на тебя работать, потому что моя жизнь - говно, но я все ещё не наложил на себя руки?
¿ Quieres que trabaje para ti porque he tenido una puta vida de mierda y todavía me las he arreglado para no suicidarme?
Цифры все еще не сходятся, сэр.
Aún no coinciden los resultados, señor.
Ещё не всё.
Aún no has terminado.
Знаешь, мы все ещё подруги, причем не просто подруги в стиле : "Давайте вместе поужинаем и посмотрим фильм".
Aún estoy superándolo. Eso no va a hacer pensar a nadie que eres capaz de asesinar.
И ты всё ещё не ответил.
Y aún no has respondido.
Всё ещё не хочет меня видеть.
Sigue sin querer verme.
Еще по пути расположена база военно-воздушных сил, с которой все не так просто, как кажется на первый взгляд.
También hay una base aérea de camino más importante de lo que parece...
Вот у этого старая травма, у того, что около двери все еще не снят предохранитель а она трясется не переставая с тех самых пор как подняла оружие.
Ese tío tiene una pierna mala, el de la puerta aún tiene el seguro puesto en el arma, y esa no ha dejado de templar desde que empuñó la pistola.
Я знала, что ты всё ещё не уверен насчёт запуска вируса, из-за того, что это будет значить для меня.
Sabía que dudabas sobre usar el virus, por lo que significaría para mí.
Она всё ещё злится, что я не пришла на похороны.
Sigue enojada porque no fui al funeral.
Она не может остаться здесь ещё на месяц, потому что она съест все мои запасы осётра и апельсинов.
No va a pasar otro mes aquí porque se come mi esturión, se come mis naranjas.
Он все ещё не догнал.
Aún no lo entiende.
Эти ублюдки смогли сфотографировать моего сына, а он всё ещё не дома.
Esos imbéciles estaban tan cerca de mi hijo como para tomarle una foto y todavía no está en casa.
И я ещё не знаю, сданы ли все карты.
Y todavía no sé cómo estará la situación.
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не все потеряно 53
ещё не всё потеряно 33
ещё не всё кончено 17
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не вечер 41
ещё не всё 66
еще не все потеряно 53
ещё не всё потеряно 33
ещё не всё кончено 17
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не вечер 41
ещё не вечер 36
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не готово 22
ещё не готово 19
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не время 65
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не готово 22
ещё не готово 19
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не время 65