Еще немного traducir español
3,810 traducción paralela
Грядут перемены, Пиндар. Еще немного?
Se avecinan cambios, Pindar.
Пожалуйста, еще немного.
Solo un segundo, por favor.
Я знаю, твое доверие почти закончилось, брат, но не мог бы ты потерпеть еще немного?
Mira, sé que que estás agotando la confianza, hermano, ¿ pero podrías pasar un rato más conmigo?
Мне просто... мне просто нужно еще немного подождать.
Solo... solo necesito algo más de tiempo.
И Дэнни сказал, что он собирался пойти забрать еще немного пирогов в закусочной.
Y Danny dijo que iba a ir a coger más tartas a la cafetería.
Нам надо выиграть еще немного.
Tenemos que conseguir un poco más de tiempo. - Van a cumplir.
Практический вопрос : как выиграть Карлосу еще немного времени?
¿ Cómo vamos a conseguirle más tiempo a Carlos?
Еще немного, команда Альфа.
Una vez más equipo alpha.
Мне пришлось заплатить столько и еще немного, чтобы получить достоверные карты этой местности, взамен тех бесполезных, которые они продали мне.
Tuve que pagar eso y más para tener unos mapas fiables de esta región y sustituir los inservibles que me habían proporcionado.
Давай приложим еще немного усилий
Esfuérzate un poco más.
У тебя есть еще немного времени. Вы пришли чтобы выпить со мной чашечку уксуса?
Aún tienes un poco de tiempo. ¿ Has venido a pedirme vinagre?
Просто подожди еще немного, хорошо?
Resiste un poco más, ¿ sí?
Знаешь, у нас есть еще немного времени.
Sabes, tenemos un poco de tiempo.
Мне просто нужно еще немного времени.
Necesito un poco más de tiempo.
Еще немного практики, и ты сможешь намного лучше контролировать свой дар.
Con un poco de práctica, tendrás un mayor control de tus dones.
Еще немного вперед...
Siguiendo el camino en línea recta...
Еще немного.
Solo un poco más.
Можно ли мне приобрести еще немного этого святого пойла?
¿ Sería posible conseguir un poco más un poco más de esta sagrada bebida?
Пралидоксим и атропин сдержат действие токсина и дадут Вам еще немного времени.
La pralidoxima y la atropina estabilizarán el efecto de la toxina... - y le ganarán algo de tiempo.
Еще немного.
Un poco mas.
Еще немного прибавлю скорость.
Voy a aumentar la velocidad un poco más.
Еще немного и мы у цели.
Ya casi estamos.
И еще немного за моральный ущерб.
Y un poco más por cualquier dolor sentimental que pueda causarle.
Простите, я все еще немного нервная.
Por favor, aún estoy un poco nerviosa.
Он уже давно там, повисит еще немного.
Estuvo un tiempo ahí, un poco más, no le hará daño.
Если... я буду продолжать врать насчет Ти Джея, еще немного денег будет кстати.
Si... Si voy a seguir mintiendo sobre T.J. algo más de dinero ayudaría.
Дай ей еще немного времени.
Dale más tiempo
Я хочу сказать, все мы хотим еще немного времени, не так ли?
Quiero decir, todos queremos un poco más de tiempo, ¿ verdad?
Вот что я скажу тебе. Подумай еще немного.
Te diré algo, piensa un poco más.
Еще немного назад.
Un poco más atrás.
Еще немного кружится голова.
Todavía estoy un poco mareada.
Еще немного проедем назад.
Sí, hace un momento.
Теперь, нам надо сделать еще немного этого... для каждого.
Necesitamos hacer más de esto para todas.
Принеси сюда еще немного этой грязи.
Ve por más de ese barro.
- Еще немного!
- ¡ Casi lo tenemos!
Вы не могли подождать ещё немного, пока она...
No pudieron haber esperado un poco más hasta que ella...
Потерпи ещё немного.
Espera un poco más, Eren.
Но есть маленький шанс, что ее временное хранилище все еще способно содержать немного звукоподражательной памяти.
Sin embargo, hay una pequeña probabilidad de que su depósito temporal podría estar lo suficientemente intacto para salvar algo de su memoria ecoica.
Я уверен, что Джо еще не ела, и она наверное захочет немного... когда вернется домой.
Seguro que Jo no habrá comido todavía, así que probablemente querrá un poco... cuando llegue a casa.
Спасибо, что позвала сегодня развеяться, Фрэйя, но должна сказать, я немного дилетант не думаю, что смогу выпить ещё один такой...
Gracias por invitarme a esta noche Freya, pero tengo que decirte que soy un poco novata, y no sé si puedo manejar uno de estos...
Подождём ещё немного.
Vamos a darle un poco de tiempo.
Но ты всё ещё бьёшь немного выше.
Pero todavía golpeas un poco alto.
Вообще-то, у нас ещё есть немного...
En realidad, todavía tenemos algunas buenas...
Думаю, у нас еще осталось немного кекса с семечками.
Creo que aún queda un pedazo de torta de semillas.
Ещё немного и будет тампонада.
Así que podría tener otro taponamiento con lo más mínimo.
Да, поднимем немного шума вокруг тебя, чтобы у тебя появились свои поклонники еще до того, как ты окажешься в студии.
Sí. Queremos crear un poco de ruido, conseguirte un grupo de fans incluso antes de que entres en el estudio.
Но, думаю, если вы проползете ещё немного вперед и высунете ноги через вентиляционное окно, я подхвачу их и помогу вам спуститься.
Pero, oiga, creo que si avanza un poco más y saca las piernas puedo sujetarle y ayudarle a bajar.
Ещё немного — и он не будет ничьим.
Puede que no sea el club de nadie mucho más tiempo.
Я все еще... немного отличаюсь от остальных.
Aún soy algo diferente de otras personas.
Закажу ещё немного на всякий случай.
Pediré más solo por si acaso.
Мне просто нужно ещё немного времени.
Solo necesito un poco más de tiempo.
ещё немного 343
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного времени 37
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного правее 27
немного времени 37
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного правее 27