Жестов traducir español
339 traducción paralela
Ты не доросла до таких жестов.
- Eres demasiado pequeña para ese gesto.
Не выношу света голой лампочки. Также как грубых замечаний и вульгарных жестов.
No soporto un foco al desnudo, ni un comentario grosero ni un acto vulgar.
Он произносит речь на языке жестов.
Está haciendo un discurso por medio de señas.
Тебе слово, и никаких жестов.
Tú tienes la palabra, pero nada de señas.
Кодали выработал систему жестов, чтобы научить глухих детей музыке.
Kodály los creó para enseñar música a niños sordos.
Родовое поместье Жестов
Mansión Geste.
- Но матушка, это же фамильный герб Жестов!
- Pero madre, es el escudo de armas de los Geste!
Атропин в глаза, несколько стереотипных жестов, манера говорить.
Ponía atropina en mis ojos, usando los típicos gestos y la retórica.
Я слеп, так что прибереги свой язык жестов для девок.
Estoy ciego. Deja los gestos para las fulanas.
- Да, кстати, я знаю язык жестов.
- Sé el lenguaje de señas.
Послушай, я знаю язык жестов.
Mira, ya aprendí a hacer señas.
Вы понимаете язык жестов?
No quise ofenderlo. Hablas el lenguaje de señas?
... и меньше жестов.
Y no hagas gestos.
Разумеется, вы не думаете, что они общаются при помощи жестов.
Obviamente, no piensa que es con las manos y lenguaje corporal.
Но врачи заявили, что всё это неправильно, из-за этих наших жестов его речевое развитие задержалось.
Peor los doctores decían que fue un error... que el lenguaje de signos aparentemente evitó que aprendiera a hablar.
Я видел одну, она использовала язык жестов.
Yo vi uno que hablaba por señas.
Между прочим, некоторые из них пошли дальше и теперь используют язык жестов.
De hecho algunos ya hablan por señas.
Эй, как звали ту обезьяну... Которая могла понимать язык жестов?
¿ Cómo se llama el mono que puede leer lenguaje de signos?
Обучала их языку жестов.
Le enseñaba lenguaje por señas.
Изучай язык жестов.
Hazlo por señas.
Значит, мы будем пользоваться языком жестов.
Así que vamos a usar el lenguaje de señas.
И среди его разных жестов был один, который нас тревожил. Но мы еще ничего не знали.
Un error de colocación o de gestos y será un desastre... esta vez irreparable.
Я бы поговорила с тобой на языке жестов, но у меня обе руки на руле, когда я веду машину.
usaria el dedo, pero me gusta tener las dos manos sobre el volante.
Она прекрасно умела читать по губам, но они отказывались позволить ей учить язык жестов
Ella podía leer brillantemente los labios, pero se negaron a que aprendiera el lenguaje de señas.
- Это было на языке жестов
Fue todo en lenguaje de señas.
Когда я начал учить ее языку жестов, он неистовствовал
Cuando empecé a enseñarle las señas, escupía sangre.
Она увидела меня, голубоглазого и обезьяноподобного... ( горилла, владеющая языком жестов )
Ella me vió, el simio de ojos azules.
Кажется, что пришла пора для одного из твоих великих романтических жестов.
Es el momento ideal para tus gestos románticos.
- Я обучаю глухих языку жестов
- Enseño el lenguaje de señas a los sordos.
Я слышал о языке жестов для малышей. Да, это новейшая методика. Типа... да.
Había oído hablar del lenguaje de signos infantil, pero esto es el último grito.
Изучала язык твоих жестов.
He estudiado tu lenguaje corporal.
Я очень часто пользуюсь языком жестов, поэтому, я не знаю как сказать.
Siempre estoy haciendo lenguaje para sordos, así que se me olvidó hablar.
Я ещё наготовлю вам похабных жестов.
Les haré gestos obscenos.
- Ты про язык жестов?
- ¿ El lenguaje por señas?
- Язык жестов не интернационален?
? No es internacional el lenguaje de signos?
Язык жестов с моими родителями и нормальный язык с дедом и бабушкой.
Lenguaje de signos con mis padres, y lenguaje normal con mis abuelos.
ќ, и где ты учил € зык жестов?
Oh, bonito lenguaje de signos, Rick! Qué coño era eso?
Не надо торжественных жестов, ёбанный Буллок пока я не поговорю с Хёрстом. Не снимай, блядь, кандидатуру.
Ningún gesto importante, maldito Bullock hasta que haya hablado con Hearst.
Это язык жестов.
Es lenguaje de señas.
Хула подобна языку жестов.
Es como un lenguaje de señas.
Окно для смелых жестов официально закрыто.
La ventana para los gestos atrevidos está oficialmente cerrada.
Может быть, никогда не бывает поздно для смелых жестов.
Tal vez no sea demasiado tarde para un acto de valentía.
Ты знаешь, Я на самом деле немного знаю язык жестов.
¿ Sabes? De hecho conozco algo del lenguaje de signos.
Язык жестов.
Es el mismo lenguaje.
Я - что, должен делать шоу, превосходящее по аудитории звёздные концерты, на языке жестов?
Debo dirigir una operación... prácticamente más grande que Farm Aid se une a We Are the Worid... ¿ y se supone que lo haga por señas?
- Вы знаете язык жестов?
- Conoce el lenguaje de signos?
Др. Келсо, а Вы знаете язык жестов?
Dr. Kelso, conoce el lenguaje de signos?
Должен же быть хоть кто-то в этой клинике, кто знает язык жестов.
Puede que sea tomarselo personalmente pero tiene que haber alguien en este hospital que sepa lenguaje de signos.
Откуда ты знаешь язык жестов?
Cómo es que sabes lenguaje de signos?
что показывает Циклоп на языке жестов. Странник?
El extraño?
"Язык жестов"?
Y "Jenny No Tiene un Bebé".
жестоко 199
жесток 21
жестокость 75
жестокая 33
жестокий 53
жестокие 30
жестокий мир 28
жестокое 16
жестоким 24
жестокое обращение 16
жесток 21
жестокость 75
жестокая 33
жестокий 53
жестокие 30
жестокий мир 28
жестокое 16
жестоким 24
жестокое обращение 16