English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Здесь

Здесь traducir español

314,132 traducción paralela
Поэтому его тайник должен быть где-то... здесь.
Si él lo hubiera sacado para hacer lugar para lo que quería esconder... entonces el escondite secreto debe estar cerca. Así que donde sea que los puso debe ser... algún lugar... cerca de aquí.
- Мне нужны мои лучшие люди здесь чтобы расстроить Операцию "Мэриголд".
- Necesito aquí a mi mejor gente para hundir la Operación Caléndula.
Его здесь нет.
No está aquí.
- Мы будем обороняться здесь.
- Haremos de esta nuestra posición.
- Мы все здесь заключенные.
- Aquí todos somos prisioneros.
Все здесь, мы уже мертвы.
Todos los que estamos aquí ya estamos muertos.
Надежда есть для всех здесь. Включая тебя.
Hay esperanza para todos los que estamos aquí, tú incluido.
Оставьте женщин здесь, возьмите меня в плен.
Deje aquí a las mujeres, tómeme prisionero a mí.
И каждого здесь?
¿ Y de todos los que están aquí?
Польша на границе, и, как мы только что видели, здесь есть риски.
Polonia es la frontera y, como acabamos de ver, existen riesgos.
У нас нехватка кадров, и некто с твоим мужеством, ну, здесь на вес золота.
Estamos faltos de personal, y alguien con tu valor, bueno, vale su peso en oro aquí fuera.
Но держа тебя здесь, я лишаю армию агента со способностями и мужеством, необходимыми нам для победы.
Pero, manteniéndote aquí, estoy privando al esfuerzo de guerra de un agente con las habilidades y el corage que necesitamos para ganar.
Я... Я найду что-нибудь здесь.
Yo... encontraré algo aquí.
Это им здесь пахнет?
¿ Este olor es eso?
Он здесь по поводу твоего напарника, Риггса.
Tenía algunas preocupaciones acerca de tu compañero, Riggs.
Значит, мы будем просто сидеть здесь, пока его жизнь кактится коту под хвост?
¿ Entonces que hacemos, solo nos sentamos mientras su vida - se va por el drenaje?
Вот здесь.
Por aquí.
Я слышал, что ты бываешь здесь.
Escuché que podría encontrarte aquí.
Розыск дал наводку. Здесь Рубен проезжает на красный свет на перекрёстке Норманди и Сансет минут 15 назад.
Aquí se puede ver a Reuben pasándose un alto en Normandie y Sunset hace quince minutos.
Ты знал, что здесь будет это дерево?
¿ Sabías que estaba este árbol aquí abajo?
Да у тебя здесь водопой, Ронни.
Buen bar el que elegiste, Ronnie.
Я думала, он здесь.
Pensé que estaba aquí.
Капитан команды, Гас Коулман, нашёл его тело здесь, примерно через 15 минут.
El capitán del equipo, Gus Coleman, encontró su cuerpo aquí, unos 15 minutos más tarde.
Нам известно, почему мистер Мартин был здесь в 6 утра, сэр?
¿ Sabemos por qué el Sr. Martin estaba aquí a las 6 am, señor?
Учитывая, что незадолго до смерти жертва направлялась туда, могут быть подсказки о том, почему вместо этого он оказался здесь.
Dado que la víctima se dirigía allí poco antes de ser encontrado muerto, puede haber alguna indicación de que por qué terminó aquí en cambio.
Поэтому начнём с одной небольшой известной детали - все четверо подозреваемых оставались здесь, в клубе, с момента совершения убийства, значит, пистолет должен оставаться где-то рядом.
Así que vamos a empezar con lo que sabemos, nuestros cuatro sospechosos estuvieron aquí en el club desde que ocurrió el asesinato, así que la pistola debe estar todavía en algún lugar de aquí
Он будет либо в клубе, либо где-то здесь.
O bien va a estar dentro del clubhouse o en algún lugar aquí.
Все, чему вы здесь научитесь, карается смертной казнью.
Todo lo que aprendáis es un delito capital.
Я останусь здесь, на Ферме, найду УРЦ и сама их обезврежу.
Voy a quedarme aquí en La Granja, encontrar a la AIC y derribarlos yo misma.
- Чего мы здесь ждем?
- ¿ Qué hacemos esperando aquí?
И поэтому я здесь.
Y esa es la razón por la que estoy aquí.
Но если ты хочешь остаться здесь, тебе надо сделать это первой.
Pero si quieres quedarte aquí, necesitas hacerlo primero.
Он ушел, и теперь я здесь, И мы оба хотим одних и тех же вещей.
Se ha ido, y ahora estoy aquí, y ambas queremos las mismas cosas.
Извините, но вам не полагается быть здесь.
Disculpen, se supone que no deben estar aquí.
Наш офис наблюдает за Мистером Каррера который оказывает помощь Венесуэльским эмигрантам здесь в Америке в отмывании их денег.
Nuestra oficina ha estado investigando al señor Carrera por ayudar a los venezolanos expatriados a blanquear su dinero aquí en los Estados Unidos.
Ваш муж был здесь около часа назад
Su marido estuvo aquí hace una hora.
Фрэнк, не заменишь меня здесь?
Frank, ¿ puedes quedarte aquí un momento?
Знала ли ты, что моя сестра будет здесь?
¿ Sabías que mi hermana iba a estar aquí?
Ты будешь здесь с ней?
¿ Estarás bien aquí con ella?
Файлы здесь.
Los archivos están aquí.
Они скоро здесь будут.
Estarán aquí pronto.
Сделай мне одолжение, подожди здесь секунду.
¿ Me harías el favor de esperar aquí un segundo?
Послушай, я знаю, мы сказали чтобы не случилось с нами здесь это не изменит отношения между нами, но взгляни, Алекс.
Mira, sé que dijimos que cualquier cosa que pasara aquí no cambiaría las cosas entre nosotros, pero mira, Alex.
Если ты оставишь меня здесь, если наши отношения настолько плохи,
Si haces esto, si aquí es donde estamos ahora,
И что ты на самом деле здесь делаешь?
¿ Y qué estás haciendo en realidad aquí?
Я здесь, чтобы поговорить.
Estoy aquí para hablar.
Кто-нибудь знает, что мы здесь делаем?
¿ Alguien sabe lo que estamos haciendo aquí?
Все на Ферме, в Ленгли в отделениях по миру думают что они и есть ЦРУ, но это те кто здесь.
Todos en La Granja, en Langley, en las Agencias alrededor del mundo creen que forman parte de la CIA, pero es la gente de aquí.
Сейчас я принесу больше пользы здесь.
Pero en este momento, puedo ser más útil aquí.
Здесь говорится, что с января продажи выросли на 35 %.
Dice que las ventas han aumentado un 35 por ciento desde enero.
Итак, Эйс Кемикалс будут здесь с минуты на минуту.
Vale, los de Ace Chemicals llegarán en un momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]