Знаете ли вы кого traducir español
35 traducción paralela
Знаете ли вы кого-нибудь в городе?
¿ Conoces a alguien en la ciudad?
Знаете ли вы кого-нибудь, кто бы сумел выкорабкаться из лихорадки?
Es que sabes tú de alguien que haya podido con las fiebres?
Скажите, месье Пеннингтон, знаете ли Вы кого-нибудь, кто бы хотел смерти мадам Дойл?
Dígame, Monsieur Pennington, ¿ conoce usted a alguien que podría haber deseado ver muerta a Madame Doyle?
А не знаете ли вы кого-то, кому эта добыча пошла бы на пользу?
¿ Hay alguien que ambos conozcan que pueda usar... la salud y buena suerte que tal trofeo podría darle?
Фрэдэрик. Да... Знаете ли вы кого-нибудь отсюда по фамилии Доррит?
Er... ¿ Conoce a alguien que viva aquí que se llame Dorrit?
После того, как ушел Теннер, мы ищем кого-нибудь на его место. И я бы хотел знать, знаете ли вы кого-нибудь с деньгами.
Tenemos un buen agujero desde que Tanner se fue y me estaba preguntando... si conoceis alguien que tenga dinero.
"Знаете ли вы кого-нибудь, у кого есть деньги?"
¿ Conocemos a alguien con dinero?
Знаете ли вы кого-то, кто мог хотеть смерти Хелен?
¿ Sabes de alguien que quisiera a Helen muerta?
Знаете ли вы кого-нибудь, кто мог быть зол на вашего сына?
¿ Sabe de alguien que pudiera estar enojado con su hijo?
Знаете ли вы кого-нибудь, кто хотел бы это сделать?
¿ Sabe de alguien que quisiera hacer eso?
Знаете ли вы кого-нибудь, кто мог желать зла вашей матери?
¿ Sabes de alguien que hubiera querido hacerle daño a tu madre?
Капеллан Гриффин, не знаете ли вы кого-то, кто мог бы желайть ей плохого, или имел зуб на нее?
Capellán Griffin, ¿ conoce a alguien que quisiera hacerle daño o tuviera algún problema con ella?
Знаете ли вы кого-нибудь, кто нарушал этот закон под прикрытием?
¿ Alguna vez tuvo relaciones impropias... en su trabajo encubierto?
- Знаете ли вы кого-то из них?
¿ Te recuerda algo uno de esos?
Знаете ли вы кого-то, кто мог бы причинить вред вашему брату?
¿ Se le ocurre alguien que quisiera hacerle daño a su hermano?
Знаете ли вы кого-нибудь, кто хотел бы навредить вашему мужу?
¿ Se le ocurre alguien que quisiese hacer daño a su marido?
Знаете ли вы кого-нибудь из нас?
¿ Hay alguien aquí a quién conozca?
- Знаете ли вы кого-нибудь из нас?
- ¿ Hay alguien aquí que te conozca?
А пока, знаете ли вы кого-нибудь, кто бы хотел навредить вашему мужу?
¿ puede pensar en alguien que pudiera haber estado interesado en lastimar a su esposo?
Кроме Софии Коваленко и людей в этой комнате, знаете ли вы кого-то, кто знает что вы встречаетесь с агентами Федерального Бюро Расследований?
¿ Además de Sofía Kovalenko y de las personas de esta habitación, es consciente de alguien que sepa que se ha reunido con agentes del FBI?
Кроме Софии Коваленко и людей в этой комнате, знаете ли вы кого-то, кто знает что вы встречаетесь сегодня с нами?
¿ Además de Sofía Kovalenko y de las personas de esta habitación, es consciente de alguien que sepa que hoy está reunido con nosotros?
Ну, знаете ли, если вы будете запивать горькую всякий раз, как увидите кого-нибудь из членов вашей семьи, это совершенно безнадёжно.
En serio, Sebastian, es absurdo que te pongas a beber cada vez que ves a un miembro de tu familia. ¡ Es absurdo!
ћне просто интересно знаете ли вы... у кого-нибудь здесь есть сын по имени " ип?
Me estaba preguntando si sabes de alguien aquí... que tenga un hijo llamado Chip.
Знаете ли вы, кого я добавил в этом году?
¿ Sabe usted a quién iba a recomendar este año?
Знаете ли вы здесь кого-нибудь, кто мог бы быть заинтересован в покупке оружия, которое нельзя отследить, пока не будет слишком поздно?
¿ Conoce a alguien que pudiera tener interés... en comprar armas que no se pueden ver ni detectar hasta que sea demasiado tarde?
Знаете ли вы, что каждые 79 секунд у кого-то крадут личные данные?
¿ Sabe que cada 79 segundos, a alguien le roban la identidad?
Не знаете ли вы кого-нибудь, кто выращивает картофель? Хорошо, спасибо.
- Gracias.
Были ли у нее проблемы с кем-либо, кого вы знаете?
¿ Qué usted sepa, tenía problemas con alguien?
- Знаете ли вы, у кого были причины убить вашего мужа?
- ¿ Conoce a alguien que tuviera alguna razón para matar a su marido?
Знаете ли Вы о любом недовольстве, личной или профессиональной неприязни по отношению к Вашему отцу со стороны кого-либо?
¿ Sabe de algún resentimiento, alguna animosidad, profesional o de otro tipo en la que su padre pudo incurrir?
Первый парень – ну, это все о том, кого вы знаете, не так ли?
Y el primer joven, bueno sirve tener relaciones ¿ no?
Поэтому вы рассмотрите кого-то, кого вы знаете, или о ком знаете, и определите, обладают ли они качествами, подходящими для святости.
Por lo tanto, vayan a buscar a alguien que conozcan, o sepan, y determinen si tienen las cualidades aptas para la santidad.
Вы же знаете, что можете уговорить кого угодно сделать что угодно, не так ли?
Sabes que podrías vender el océano en una taza de agua, ¿ verdad?
- Нет, я просто хотела спросить, не знаете ли вы тут кого-то, кто любит балет?
No, solo quería preguntarle si sabe, o si trabaja para alguien, que financie al ballet.
Я лишь интересуюсь, есть ли у вас какая-нибудь информация, которая могла бы быть мне полезной, или вы знаете кого-нибудь, кто мог бы здесь подделать эти данные.
Me preguntaba si usted tiene alguna información que me pudiera ser de utilidad o si sabe de alguien aquí que pudiera haber falseado los metadatos.
знаете ли вы 450
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
вы кого 262
знает 677
знаете 22884
знаете её 19
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
вы кого 262
знает 677
знаете 22884
знаете её 19
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18
знаете что 3502
знает ли он 45
знаете его 78
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
знаете об этом 18
знаете что 3502
знает ли он 45
знаете его 78
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41