English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Знаете друг друга

Знаете друг друга traducir español

443 traducción paralela
Теперь ясно, что вы знаете друг друга даже слишком хорошо.
Es muy claro que ustedes dos se conocen muy bien, caballeros.
Я не думал, что вы знаете друг друга так хорошо.
No sabía que se conocían tan bien.
Забавно, но я чуть не забыл упомянуть, что вы, парни, знаете друг друга с колледжа.
Es gracioso, siempre se me olvida que se conocieron en la universidad.
Вы давно знаете друг друга.
Hay muchos años de diferencia entre ustedes.
Если вы не знаете друг друга, почему тебя пригласили?
Sí no se conocen, ¿ por qué te invitaron?
Так вы знаете друг друга?
¿ Así que os conocíais?
Это сложно потому что вы знаете друг друга очень хорошо.
Porque se conocen muy bien.
Министр хочет поговорить со мной.. .. потому, что боится, что будет назван во время процесса. - Вы знаете друг друга?
El ministro quiere hablarme..... Porque tiene miedo que dé su nombre en el juicio. - ¿ Se conocen?
- Вы что, знаете друг друга?
¿ Cómo estás, Molly?
- Вы знаете друг друга?
- ¿ Ustedes dos se conocen?
- Вы знаете друг друга?
- ¿ Se conocen?
Вы едва знаете друг друга.
Lo cierto es que apenas os conocéis.
Вы знаете друг друга?
¿ Se conocen?
И так, как долго вы и Джадо знаете друг друга?
¿ Y cuánto hace que Vd. y el Vocator Jaddo se conocen?
Вы как будто знаете друг друга.
Buenos días. Parece que se conocían ya.
- Вы же знаете друг друга.
- Ya os conocéis, lo había olvidado.
Я так понимаю, вы знаете друг друга.
Entonces, supondré que ustedes dos se conocen.
- Сколько вы знаете друг друга?
¿ Desde hace cuándo que nos conocemos?
Как долго вы знаете друг друга?
- ¿ Cuánto hace que se conocen?
Ой точно. Вы же ребята... Вы же не знаете друг друга.
Es cierto, ustedes nunca se conocieron.
А откуда вы знаете друг друга?
¿ De qué os conocéis?
Вы знаете друг друга?
Ustedes dos se conocen?
Вы два знаете друг друга?
¿ Uds. dos se conocen?
Я так понимаю, у вас хорошие взаимоотношения... вы знаете друг друга сравнительно давно.
Según entiendo, ustedes tienen una excelente relación... se conocen desde hace bastante.
- Вы двое знаете друг друга?
¿ Se conocen?
- Вы что, знаете друг друга?
- ¿ Ustedes se conocen?
- Вы знаете друг друга.
- Se conocen.
Он говорит вы знаете друг друга и он не может ждать.
Dice que Ud. lo conoce y que está aquí por una emergencia.
Вы же знаете, что в Катании все вмешиваются в дела друг друга.
Ya sabe que en Catania nadie se ocupa de los cuernos que tiene encima.
Вы хорошо знаете друг друга?
¿ Se conocen bien?
- Сколько лет вы знаете друг друга?
¿ Desde cuándo se conocen?
Всему виной эта новая наука физика. - Откуда вы все друг друга знаете?
¿ Cómo es que os conoceis todos vosotros?
.. вы едва друг друга знаете... в принципе, незнакомцы..
Ninguno de nosotros conoce realmente el uno al otro. Básicamente, somos extraños.
Так вы двое друг друга знаете.
De modo que os conocíais las dos.
Полагаю, что оба вы знаете ваши обязанности... поддерживать друг друга... и я уверен, что вам обоим известны ваши записи в медицинских картах.
Supongo que ambos conocéis vuestro deber... de apoyaros mutuamente... y estoy seguro de que ambos conocéis vuestros historiales médicos.
Вы знаете? Вы знаете все привычки друг друга.
Uno conoce todos los trucos del otro.
Вы втроём друг друга знаете.
Ustedes tres se conocen.
- Вы знаете друг друга?
¿ Se conocen?
Вы что, друг друга знаете?
- ¿ Os conocéis?
Знаете что, они стоят друг друга.
¡ Y qué casualidad! Están jugando juntos.
Ну, знаете, просто немного лучше узнать друг друга.
Sólo, ya sabes... llegar a conocernos un poco mejor.
Знаете, футболисты похлопывают друг друга после тачдауна
Como el de los futbolistas luego de una anotación.
Так вы знаете друг друга?
¿ Se conocen?
Мы... смотрели друг на друга, как... Вы знаете, как будто мы нравились друг другу...
Primero, nos miramos el uno al otro como, ya sabes, como si nos gustáramos.
Насколько хорошо вы друг друга знаете?
En fin, ¿ os conocéis mucho él y tú?
Ааа, вы оба знаете друг друга?
Ya se conocen. Si.
- Вы друг друга уже давно знаете?
Ustedes vienen de recorrer un largo camino, ¿ eh?
В смысле, вы знаете, что некоторые геи называют друг друга "она".
Es decir, tu sabes como un gay llama al otro de "ella"
Просто удивительно, как вы, стариканы, все друг друга знаете.
Es raro como todos los viejos se conocen unos a otros.
- Вы знаете.. они любят друг друга как друзья, и только.
Bueno, ya sabes, ellos se quieren, pero es sólo eso.
Вы друг друга знаете?
¿ Ustedes dos se conocen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]