И все это время traducir español
1,820 traducción paralela
И все это время... Ты лежал здесь?
¿ Durante todo este tiempo has estado yaciendo aquí?
И все это время, шумные протесты вокруг действовали нам на нервы.
Y todo el tiempo, el clamor de fuera crispándonos los nervios.
И все это время хранила ее на полке, в гостиной.
Lo puso en un estante en la sala por mucho tiempo.
Между мной и Барни все это время было кое-что... совершенно безумное.
Barney y yo hemos estado haciéndolo salvajemente... todo este tiempo.
Между мной и Барни все это время было кое-что... совершенно безумное.
Barney y yo hemos estado haciendo esta cosa salvaje... todo este tiempo.
В моей жизни творится беспорядок, и так теперь будет все время, но, несмотря на это, я счастлив.
Mi vida es un desastre, y se vuelve cada vez más desastre todo el tiempo y todavia estoy en ese tipo de felicidad
И все знают, что фуд-корт это рассадник заразы и секса. - Фуд-корт - это место, где люди завтракают, обедают или ужинают во время шоппинга. - Все это знают.
t todo el mundo sabe que el patio de comidas es solo como un tazon de espuma y sexo.
- И Тим был на диване все это время?
- ¿ Y Tim estuvo en el sofá todo el tiempo?
Я была его ассистенткой,... и какое-то время, мы были любовниками, но это все.
Fui su profesora adjunta... y por un breve periodo de tiempo, fuimos amantes, pero eso acabó.
В это время деньги всё ещё пересчитывают перед зачислением на счета и переводом в хранилище, везде, кроме Дарлингтона.
Por lo cual el dinero estaba todavía siendo contado, antes de que fuera procesado y cerrado, pero no en Darlington.
И тем не менее ты всё это время не снимал шляпу.
Y aún así has llevado el sombrero todo el tiempo.
Это просто люди, которые могут быть нам полезны и они всё время лажают.
Son gente normal a la que vemos como objetivos de oportunidad, y meten la pata todo el tiempo.
А в это время принцесса поднимается все выше и выше
Arriba.
И до того, как ты скажешь, что ты в порядке и что ты все время одна, я не думаю, что это действительно так.
Y aunque digas que estás bien aquí sola todo el tiempo, no pienso que lo estés.
И всё это время ты знал, где на самом деле был Луи и что он для меня делал.
Y mientras tanto, sabías exactamente dónde estaba Louis, sabías qué estaba haciendo por mí.
Ну... я могу притворяться, как это делаешь ты, Джесс. И жить на сверкающей радуге, и кататься на единороге, и все время петь.
O podría fingir ser más como tú, Jess, y vivir en un arco iris brillante, conducir un unicornio y cantar todo el tiempo.
Эмма, но это нормально, потому что я вернулась, и я тут, и в ближайшее время я собираюсь найти все ответы.
Emma, no te preocupes, porque he vuelto, estoy investigando y pronto encontraré las respuestas.
И следуещее, что я знаю, это то, что я зависаю с ним всё время.
Lo siguiente que supe es que salía con él a todos los sitios y a todas las horas.
- Но всё это время, несмотря на пьянки, оргии и даже засосы с... ну... с людьми, с которым я бы обычно сосаться не стал, я никогда не сомневался, что Уилфред заботится обо мне.
- ¡ Jesús! - Pero todo el tiempo, que estuve de borracheras, con esa vida de libertinaje, y haciéndomelo con... Bueno, con gente con la que normalmente no me lo hacía, nunca dudé de que Wilfred se preocupaba por mí.
Я весь в нетерпении от желания услышать каково это : быть геем на протяжении 16 лет и скрывать все от жены и детей все это время.
Y a mi me haría mucha ilusión escuchar... qué se siente vivir como homosexual por 16 años... sin que tu esposa e hijos hayan sabido nunca nada.
И он вернулся с результатами, он сказал, что знал все это время... Что она не его дочь. Она была чьей-то чужой дочерью.
Y vino con los resultados diciendo que todo este tiempo sabía... que ella no era suya.
Ты знала все это время, и ты не пришла за мной.
Sabías... todo este tiempo, y nunca viniste por mí.
Все это время я растила чью-то дочь и даже не догадывалась об этом.
Todo este tiempo he estado criando a la hija de otra, y ni siquiera lo supe.
Это странно, когда вы встречаетесь с людьми, вы всё время видите компании с названиями "Источник" или "Галт Гроуп", и вы видите знаки того, что Айн Рэнд сильно повлияла на людей.
Es curioso ver cómo muchas compañías tienen nombres relacionados con su obra. Son pequeñas señales de la gran influencia de Ayn Rand en la gente.
Во время игры, когда мячик движется туда-сюда, если он идет вниз и направляется по этой траектории, то некоторые люди должны нажимать красную кнопку, чтобы не дать ему всё время двигаться к верхнему краю.
Con el juego en marcha, si la pelota viene en esta dirección algunos deberán enseñar "rojo", para frenar el movimiento.
Мы все время находимся у нее дома или в офисе, и это только секс и работа все время.
No salimos de su casa o de la oficina, y sólo es o sexo o trabajo.
Мне необходимо время, чтобы разобраться где все пошло не так с Луи и исправить это
Necesito este tiempo separados para averiguar donde se equivocó Louis y corregirlo.
Господи, все это время я ходил на цыпочках вокруг тебя, и делал все что в моих силах, чтобы убедиться, что ты пройдешь через это, и ты даже не подумала обо мне всего минуту.
Dios, todo este tiempo he estado caminando de puntillas a tu alrededor, y haciendo todo lo posible para asegurarme de que consiguieras atravesar esto, y tú ni siquiera has pensado en mí por un minuto.
Всё это время я думала что Филип и Эллис лгали.
Todo este tiempo, pensé que Philip y Ellis mentían.
Я работал на них 9 лет, и ни разу за все это время...
He estado allí durante nueve años. Mi trabajo no ha sido otra cosa que...
Но, если это та девушка и Тейлор видел ее месяц назад, где она была все это время?
Pero si es esta chica y Tylor la vió hace un mes, ¿ dónde ha estado todo este tiempo?
Все это время он ходил в кино, женился, жил в Лидсе, платил по счетам онлайн и я вообще не думал о нем до настоящего момента
Durante todo este tiempo, fue al cine, se casó, vivió en Leeds y pagó las facturas online y nunca pensé sobre él haciendo ninguna de esas mierdas hasta ahora.
Я чувствую, будто все это время мы проводили вместе с твоей семьей, и с Джейсоном.
Yo siento que hemos estado juntos en esto, con tu familia, y también con Jason.
И пока я, признаюсь, получаю удовольствие, мучая тебя, потому что ты, блять, заслужила это, и я убирал за тобой и брал на себя твои заботы всё время правда в том, что подо всем этим дерьмом
Y aunque he de admitir que obtengo placer de torturarte porque te lo jodidamente mereces y he estado deshaciendo tus entuertos y asumiendo tus responsabilidades por la puta eternidad, la verdad es que, al final de toda esta mierda,
Выходит, ты могла связываться с Никитой все это время и никому не сказала.
Parece que tenías una forma de contactar con Nikita todo este tiempo y no se lo dijiste a nadie.
13 ) } Фансаб-группа { \ b1 \ cH0BA1C6 } Мания { \ cH645937 \ b0 } представляет сюжетные повороты и развязка в этой истории - вымышлены В действительности все могло быть совсем не так столица Юань - в настоящее время называется Пекин
¿ Crees que no te mataré? Perdónelo. Él no hizo nada.
Свидетель опознал его, мы пытались оспорить это, как не достаточный аргумент : тёмный мужчина в тёмное время суток и всё такое, но не смогли противостоять ДНК улике - следу на пальто жертвы.
Un testigo lo identificó, pero tratamos de refutarlo como no concluyente, un hombre negro de noche y todo eso, pero no pudimos contra la evidencia de ADN, un rastro en el cuello de la víctima.
Все, что Мередит сделала, так это дала моей жене еще немножко времени, и я собираюсь провести это время с ней.
Lo único que Meredith me hizo fue darle a mi mujer un poco más de tiempo, y estoy jodidamente seguro de que voy a pasarlo con ella.
любой тест докажет что был эхо вирус-ирус-ирус... и он очевидно нездоров я всё время утверждала что это может быть Уиппл объясняет аритмию, дрожь и изменения в психике
- Cualquiera que pruebe que hubo un echovirus, virus, virus, y obviamente no está curado. Vengo diciendo desde el principio que esto podría ser Whipple. Causa arritmia, temblores y cambios mentales.
Может я и давал Стиву денег время от времени, но когда я увидел, что это все впустую, я прекратил это.
Quizás le haya prestado a Stevie algo de dinero una que otra vez, pero cuando me di cuenta que era para drogas dejé de hacerlo.
И всё это время я думаю... Какая бы у неё была жизнь сейчас?
Es... un cambio de vida, total y absoluto.
Осторожнее. По объятьям и поцелуям всё время скучаю, любить тебя не переставая, как же мы это всё переживём?
Mira donde pisas.
Втереться в страховые компании, рассказывая им, как ты хочешь выйти на правильный путь, и всё это время ждать своего следующего выхода.
Reconfortar a las compañías de seguros, diciéndoles que quieres ir por el buen camino, mientras esperas tu siguiente trabajo.
Невероятное предсказание Вуду, улика, указывающая на единственного человека и всё время это мучительное ощущение того, что я чего-то недопонимаю.
Una predicción vudú que podía no ser cierta, las pruebas que apuntaban al único hombre y todo este tiempo con la sensación persistente de que se me escapaba algo.
Вы кричали на детектива Рейгана, а он кричал на вас и миссис Джексон, и все это в то время как... мужчина сбежал по лестнице, крича, что другой мужчина с оружием пытается его убить?
Le estaba gritando al Detective Reagan, y y él le estaba gritando a usted y a la señora Jackson, ¿ y todo esto está pasando mientras un hombre está bajando unas escaleras gritando que otro hombre con un arma está intentando matarle?
Шелдон... Я знаю тебя долгое время, и я постараюсь сказать тебе это со всей любовью, которая возможна.
Sheldon te conozco hace mucho tiempo, y voy a decirte esto con todo el amor que yo posiblemente puedo albergar.
Он делает публикации в своем блоге по анонимному IP адресу из универмага с интенсивным траффиком, но я выяснил, что все его публикации сделаны между двумя и шестью часами утра, и в это время в магазине был всего лишь один человек.
Escribe en su blog desde una IP anónima desde el interior de un almacén con gran tráfico, pero lo que pude darme cuenta es que, escribe entre las 2 y las 6 de la mañana, y solo se encuentra una persona en el almacén a esa hora.
Джейк и другие парни дают ей информацию, а она затем сама все делает... дает девушке оценку за ее тело, то, как она пахнет, за то, что она говорит во время секса, а затем, гм, она... отсылает это ее друзьям.
es Libby. Jake y los chicos le dan la información, entonces ella hace lo suyo les da las marcas en su cuerpo, el modo que ella huele, las cosas que dijo durante el acto, y entonces, ella... se lo manda a su grupo de amigos.
Это нездорово иметь маму и папу, которые все время на взводе.
No es saludable tener una mamá y un papá que están estresados todo el tiempo.
Я не хочу всё время об этом говорить, а это сложно, потому что я только об этом и думаю.
Solo... no quiero hablar de ello todo el tiempo, es duro porque es todo lo que pienso todo el tiempo.
Ей так нравится пляж, и все такое, мы не часто выбирались на побережье, но во время этой поездки она...
Adoraba la playa y demás, porque no íbamos muy a menudo, pero en ese viaje... ella...
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
и все 3382
и всё 3128
и все такое 415
и всё такое 306
и всё из 199
и все из 187
и все в порядке 46
и всё в порядке 29
и всё будет хорошо 136
и все 3382
и всё 3128
и все такое 415
и всё такое 306
и всё из 199
и все из 187
и все в порядке 46
и всё в порядке 29
и все равно 95
и всё равно 55
и все же 759
и всё же 632
и всё это из 42
и все это из 38
и все закончится 46
и всё закончится 39
и все это 86
и всё это 70
и всё равно 55
и все же 759
и всё же 632
и всё это из 42
и все это из 38
и все закончится 46
и всё закончится 39
и все это 86
и всё это 70