English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / И что она сказала

И что она сказала traducir español

2,664 traducción paralela
И что она сказала?
¿ Qué tiene que decir ella?
А она выбралась наружу и сказала соседям, что я ее похитил.
Ella salió, y le dijo a los vecinos que la secuestré.
Она пришла проведать меня неделю назад Сказала, что ей нужна помощь, и если я ей помогу она снимет с меня все обвинения.
Vino a verme hace una semana, dijo que necesitaba un favor y que si la ayudaba, haría que todos los cargos desapareciesen.
И я пыталась поговорить с ней об этом, но она сказала, что это все уже в прошлом.
Intenté que me hablase de ello, pero dijo que ya todo había quedado en el pasado.
И если это она сказала, позвольте сказать вам кое-что, детектив.
Si esto viene de ella, déjeme decirle algo, detective.
Ребекка дала четко понять, что если на площадке будет выпивка, она меня уволит, и потом Труди сказала, что если я не выясню, как достать ей водки, она тоже уволит меня.
Rebecca lo dejó claro, si había alcohol en el plató, me despedirían y luego Trudy dijo que si no averiguaba la forma de conseguirle algo de vodka, - ella también me despediría.
Она сказала мне, что собирается к Талии чтобы поработать над проектом по истории с несколькими её друзьями и что родители Талии собирались там присутствовать.
Me dijo que iba a ir a casa de Talia a hacer un trabajo de historia con algunas amigas y que los padres de Talia iban a estar.
Она сказала, что они не новы для тебя, и она их не усложняет.
Dijo que para ti no eran nuevas, y va a hacer algo sencillo.
И она сказала, что собирается убить вас.
Y dijo que iba a matarle.
Она сказала, что ублюдок Парцел узнал о нас и собирается ее шантажировать.
- ¿ Qué dijo? Dijo que Purcell sabía... sobre nosotros y la extorsionaba.
- Она сказала, что упала и поранила губу, но мне кажется, это может быть что-то более серьезное.
- Me dijo que se cayó y se cortó el labio, pero me pregunto si debió ser algo más serio.
Она сказала, что поговорит с твоими мамой и папой.
Dijo que hablaría con tus padres.
Она связалась со мной пару недель назад. И сказала, что хочет приехать навестить.
Tiene en contacto hace un par de semanas y dijo que ella quería venir para una visita.
Когда она сказала мне... что упала в обморок... и ударилась головой.
Cuando me dijo... que se había desmayado... y golpeado la cabeza.
Она сказала, что расследование заденет и меня.
Dijo que la investigación podría inculparme.
Она сказала, что больше не хочет со мной встречаться. но она мне очень нравится, и я не знаю как мне быть.
Dice que no quiere verme más, pero de verdad me gusta y no sé qué hacer.
Не помню, сказал ли я, что это вечеринка по случаю годовщины, но я пригласил ее, и она сказала, что придет. Пока!
No recuerdo si le dije que era una fiesta de aniversario pero supongo que la invité y dijo que vendría. ¡ Adiós!
Она сказала, что у меня врожденный талант. и стала отправлять ко мне клиентов. С этого все и началось.
Ella dijo que yo era una persona física, se refirió a los clientes a mí, y se fue de allí.
Она сказала, что совершенно напугана, не может ни с кем говорить и ей нужно домой.
Me dijo que estaba perdiendo los estribos y que no podía hablar con nadie, y que tenía que ir a casa.
- хммм - и эта девушка сказала, что возможно хотела бы заняться с тобой сексом пожалуйста, скажи мне что мы говорим не о Джесс а ты на самом деле и понятия не имел о том, как она к тебе относится
- Y esa chica te dice que quizas quiera tener sexo contigo - Mmmm Por favor dime que no estamos hablando de Jess
Она сказала, что это была Джессика, напала на неё и убила сестёр.
Es sólo que... ni siquiera encuentro las palabras.
Крот нанял Молли и заплатил ей за то, чтобы она сказала нам, что это был Осборн.
El topo debió contratar a Molly y la pagó para que nos dijera que había sido Osborne.
Она пришла в призывной пункт и сказала, что я ее единственный сын, должен идти учиться и поэтому меня нельзя призывать.
Ella fue al comando militar y dijo, que soy su único hijo y debo estudiar y que no puedo ser reclutado.
Но мы справимся. Она сказала, что всё в порядке, и я сразу всё понял.
- Es peor de lo que creíamos, cariño.
и сказала ей, что мне известно о том, что она сделала, моя мать уничтожила доказательство своего преступления.
Con el mismo veneno con que él intentó envenenarla. " Y le dije que sabía lo que había hecho, mi madre destruyó la prueba de su crimen.
Она сказала вам, что она обратилась в ислам и не хочет возвращаться в католическую церковь.
Le dijo que se había convertido al Islam y quizás no iba a regresar a la - Iglesia Católica.
И когда она сказала, что перешла в ислам...
Cuando me dijo que se había convertido al Islam...
Она сказала мне, что если я не помогу ей вспомнить тебя, то она забудет тебя, раз и навсегда.
Me dijo que si no la ayudaba a acordarse de ti, iba a olvidarse de ti, de una vez por todas.
Джейн никогда не видела так много звезд в своей жизни, и она сказала, что была бы счастлива просто сидеть здесь вечно, считая их.
Janie no nunca había visto tantas estrellas en su vida, y dijo que estaría feliz con solo sentarse aquí a contarlas.
и когда я спросила кто это, она сказала что не помнит
Y cuando pregunté quién, dijo que no lo recordaba.
Сказала, потому что она работает в банке и не хочет, чтобы ее увидели.
Decía que era porque trabajaba en un banco y no quería que se viera.
Ты сказала, что она умерла шесть лет назад, и да, это правда.
Dijiste que murió hace seis años, y, sí, es cierto.
Она сказала, что он дал ей фото, потом приблизился к ней и стал агрессивным.
Así que ella dice que una vez consiguió su foto trofeo, él empezó a propasarse, se puso agresivo.
Она сказала мне, что на дисциплинарном слушании я должна буду сидеть рядом с моим насильником и слушать, как он будет называть меня лгуньей.
Me dijo que en la audiencia disciplinaria debería sentarme con mi atacante y escucharlo llamarme mentirosa.
И она сказала Алехандро что больна, а он едва отреагировал.
Y ella le contó a Alejandro que está enferma Y él apenas reaccionó
Она сказала, что ей не нужен подарок.. и не плакала при тебе, потому что она это обещала?
¿ Ella dijo que ella no necesitaba regalo de cumpleaños y no lloró frente a ti porque lo prometió?
После того как она поделилась своими взглядами на сходство между Кейт Шопен и Е.Л. Джеймс... Все положительные моменты, кстати... Она сказала мне, кое-что полезное.
Después de que ella compartió sus puntos de vista sobre las semejanzas entre Kate Chopin y E. L. James todos cosas buenas, por cierto, me dijo algo útil.
И ты сказала, что она происходила дома у Тода.
Y dijiste que fue en casa de Todd.
В тот день, когда ее убили, она позвонила декану и сказала ему, что бросает учебу, хотя она была лучшей в классе.
El día en que fue asesinada, contactó con el decano y le dijo que dejaba la universidad aunque era de las primeras de su clase.
Она не говорила "соглашаться со всем", но она действительно сказала, что вы пытаетесь создать разногласие между мной и Форнумом, чтобы Форнум оставался жив, как опровергающий свидетель.
Ella no dijo "que estuviera de acuerdo en todo," pero sí dijo que ustedes intentarían crear desacuerdo entre Fornum y yo de manera que Fornum tuviera que mantenerse con vida como testigo de impugnación.
Хэлли... Перед тем, как мы пошли обедать, она стояла здесь, увидела что-то в бумагах и сказала : "Это странно".
Hallie... justo antes que fuéramos a comer, estaba allí de pie mirando algo, y... y dijo, "eso es raro".
И когда она сказала, что знает, что такое проброс, я понял, что нашёл свою половинку.
Cuando me dijo que sabía lo que era un "icing" en hockey, supe que era alguien que valía la pena.
Я-я пошла и поговорила с Рейной, и она сказала да, и я думала, что это было тем, что мы оба хотим.
F-fui y hablé con Rayna, y dijo que si, y pensé que era lo que los dos queriamos.
Она сказала, что мне придется прилететь и поискать его самому.
Dijo que tenía que ir y buscarlo yo mismo.
Она сказала мне, что эти дети были причастны к нашим войнам, катаклизмам и к самым страшным преступлениям.
Me ha dicho que esos niños muertos eran por nuestras guerras, cataclismos y nuestros horribles crímenes.
Ну, Клаудия сказала, что сестра, Джанет, была в гостях, и она часто спорила со своим братом.
Bueno, Claudia dice que la hermana, Janet, ha estado de visita y que discutía demasiado con su hermano.
Она сказала, что дом выставлен на продажу 2 месяца и подтвердила, что жертва несколько раз смотрела дом.
Ha dicho que la casa lleva en el mercado dos meses y ha confirmado que nuestra víctima se había quedado a ver la casa
Агент так не думает, она сказала, что Митч пришел без предварительной записи, и у него не было брокера.
El agente inmobiliario no pensaba eso, dijo que Mitch llegó sin invitación y que no tenía agente.
У нас был долгий разговор этим утром, и она сказала, что ей просто нужно побыть одной.
Hablamos mucho esta mañana y dijo que necesita algo de tiempo sola.
И я сказала ей, что она должна выбрать.
Y le dije que tendría que elegir.
Дженна сказала мне, что она и Келли может быть разойдутся.
Jenna me ha contado que ella y Kelly puede que se separen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]