English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Игнорировать

Игнорировать traducir español

1,316 traducción paralela
Но я и не собираюсь его игнорировать.
No tengo intenciones de ignorarlo.
Возможно, я не смогу реагировать на нашего ребенка эмоционально. Но я не могу его игнорировать.
Puede que nunca sea capaz de sentir emocionalmente el latido de nuestro bebé, pero ahora sé que tampoco puedo ignorarlo.
И если вы, представители Новой Англии, так и будете выступать против нашего мирного плана, то вы не оставите нам другого выбора, кроме как игнорировать ваши предложения и продолжить работу по нашему сценарию.
Si se siguen oponiendo a nuestras medidas de reconciliación nos veremos obligados a romper del todo con ustedes y continuar la oposición a nuestra manera.
Примерно через день, если я продолжу игнорировать ее звонки и сообщения, она будет готова умолять меня принять ее обратно.
En un día más o menos, si ignoro todas sus llamadas y mensajes, estará lista para rogarme que volvamos.
Но предпочитаю игнорировать.
Te he oído. Simplemente he decidido ignorarte.
Буду игнорировать её до конца своей жизни.
La ignoraré por el resto de mi vida.
Тогда у меня две причины, чтобы её игнорировать.
Entonces ahora tengo dos razones para ignorarla.
Потому что игнорировать её гораздо проще.
Porque ignorarla es mucho más fácil.
Босс устанавливает правила. Босс имеет право игнорировать...
El jefe hace las reglas, las ignora...
Так и будешь звонки игнорировать?
¿ Vas a seguir ignorando mis llamadas?
Я ничего не чувствую к Эвану, и мне нужно сделать свою Дженифер Анистон, и игнорировать все это, но я хочу укусить ее.
Y sé que debería comportarme como Jennifer Aniston y olvidarme de esto, pero quiero morder cosas.
Ммм. Я подумал : "Окей, можно это игнорировать," "или же действовать, изменить всё изнутри."
Pensé para mis adentros, "Está bien, puedo ignorarlo, o puedo involucrarme y cambiarlo desde adentro."
Ты мог бы просто игнорировать его издевки.
Podías haber elegido ignorar sus insultos.
Ты ищешь моего совета, а потом решаешь игнорировать его.
Buscaste mi consejo y aún así decidiste ignorarlo.
надо его игнорировать.
Parece que sí.
Что ничего не произошло, просто игнорировать меня. Ты не могла просто концентрироваться на своей работе?
¿ no puedes simplemente enfocarte en tu trabajo?
Мне больше импонирует более совершенная Стационарная модель Хойла, но, как физик, я не могу игнорировать факты.
Prefiero por mucho el Modelo Estable de Mr. Hoyle, pero tengo que enfrentar los hechos como físico.
- Пытаюсь игнорировать тебя.
- Intento ignorarte.
ћайкл, не нужно его игнорировать. - ќн нам помогает.
Michael, no deberías ignorar que nos está ayudando.
Таня не может игнорировать искру, пробежавшую между нами.
No puede ignorar la química que hay entre nosotros.
Ты собираешься нахуй меня игнорировать?
¿ Vas a ignorarme?
А пока просим всех игнорировать этот сайт.
Mientras tanto, les pedimos que nadie se acerque al sitio.
Просто игнорировать это.
Que lo ignore.
Игнорировать тот факт, что человек за которого я выходила замуж - Монстр!
¡ Que ignore que el hombre con el que me casé es un monstruo!
"€ пришЄл сюда сказать, хватит не замечать людей, с которыми € выступаю сегодн € ночью, равно как и всех остальных бездомных этой страны." х нельз € игнорировать.
Estoy aquí para decir que esta gente quienes están en el escenario, ya no deben ser invisibles al igual que aquellos sin techo en esta ciudad en este país, ellos ya no deben ser invisibles a nuestros ojos.
Пятнадцатибалльный прирост по тестам у третьеклассников это тенденция, и её нельзя игнорировать.
El aumento de 15 puntos en los resultados del examen de tercer grado es una tendencia que no puede ser ignorada.
Генри, я не могу просто игнорировать закон!
Henry, no puedo ignorar la ley.
ћы не можем игнорировать его.
No podemos ignorarlo.
Нет, я не буду это игнорировать.
No, no lo ignoraré.
Я не думаю, что они должны уметь игнорировать.
No creo que seamos ignorantes cuando se supone que tengamos que serlo. No.
Когда я увидел, что ты это нарисовал, ну я Вселенная дает тебе подсказки вроде этой и ты не можешь их игнорировать
Cuando vi que lo dibujabas, bien- - Si el universo te da pistas como ésta, no haces caso omiso.
Дизайнер не может игнорировать значения продолжения поиска производства всё более нового материала, в котором мы иногда нуждаемся, а иногда нет.
Ya no es posible que los diseñadores ignoren las implicaciones de seguir produciendo mas y más cosas que a veces necesitamos y otras veces no.
Если мьl ничего не предпримем, нас и дальше будут игнорировать.
Si no hacemos algo, seguirán ignorándonos.
Она показала тебе, какой вред она способна принести, если ты будешь игнорировать ее, если не будешь заботиться о ней.
Te mostró el daño que podía hacer si la ignorabas, si no la cuidabas.
Более быстрым и эффективным будет просто игнорировать ее и позволить ей самой прийти.
Lo más rápido y efectivo sería ignorarla y dejar que venga a nosotros.
Тогда, надо их просто игнорировать
Supongo, bueno... deberíamos... Deberíamos ignorarlo y listo.
Да, будем игнорировать
Sí, debemos ignorarlo.
Будем профессионально игнорировать
Sí, profesionalmente... ignorémoslos.
Единственная причина, почему ты можешь игнорировать то, что был при смерти : тебе плевать или ты уже знаешь, почему это произошло.
La única razón por la ignorarías una experiencia cercana a la muerte es porque no te importa o porque ya sabes por qué te ocurrió.
Будешь игнорировать собственное подсознательное?
¿ Vas a ignorar a tu propio subconsciente?
Однако, мы не можем игнорировать снижение промысла рыбы.
Sin embargo, no podemos ignorar que la actividad de pesca ha disminuido.
" ы можешь работать за столом. Ќаверное, можешь просто нас игнорировать.
Todavía puedes trabajar sólo ignóranos.
Слушайте, если вы хотите игнорировать улики, прекрасно.
Miren, si quieren ignorar la evidencia, está bien.
Лоис, ты все равно не сможешь игнорировать меня вечно.
Lois, no puedes ignorarme para siempre.
Вы можете цитировать их, не соглашаться с ними, восхвалять или же чернить их. Единственное, что вам не удастся, это игнорировать их. Потому что они меняют этот мир...
puede citárseles, o estar en desacuerdo con ellos ; glorificarlos o vilipendiarlos pero lo único que no es posible, es ignorarlos porque cambian las cosas... mueven a la humanidad hacia adelante y donde algunos pudieran ver a unos locos, nosotros vemos a genios
Ну, ясно. Ты пытаешься игнорировать меня.
Ya veo, es algo psicológico.
Мы не можем игнорировать факты лишь потому, что поднимется шум.
No podemos ignorar algo sólo porque sea demasiado complicado.
Не смейте меня игнорировать!
¡ No me ignoren!
Эй, если вы хотите по-прежнему игнорировать мир, в котором мы живем, ради бога.
Oye, si quieres seguir ignorando el mundo en el que vivimos, adelante.
Они не могут игнорировать реальность.
¿ Entiendes eso? Ellos no pueden ignorar la realidad.
Послушай, я не собиралась тебя игнорировать.
Mira, no estaba pasando de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]