Иди к ней traducir español
300 traducción paralela
Тебе важно одно - добиться её! Вот и иди к ней.
Todo lo que te importa ahora es si la consigues o no.
Иди к ней.
Vete con ella.
Так что иди к ней и скажи, что любишь ее.
Ve y dile que la quieres.
Катарина сказала, "Теперь иди к ней".
Katarina dijo : "Ahora ve con ella".
Иди к ней.
¿ Intentas convencernos de qué dentro no hay y nunca había nada?
Иди к ней, Джек.
Ve con ella, Jack.
Иди к ней, Пат.
Vaya con ella, Pat.
Так иди к ней.
¡ Ve a hablar con ella!
Иди к ней!
¡ Síguela!
Иди к ней.
Ve hacia ella.
Просто иди к ней.
Vete con tu novia.
Иди к ней, сегодня же.
Ve para allá. Ahora. Esta noche.
Иди к ней и помоги ей управиться с придурком.
Ve a ayudarla con él. Ese es tu trabajo :
А теперь иди к ней, прогони ее назад и впейся ей в губы. Без разговоров!
Y ahora vas a verla, la doblas hacia atrás y te arrojas sobre ella.
"Иди. Иди к ней".
"adelante, acércate".
Иди к ней ".
¡ Ve por ella! "
Иди к ней, иди к ней, иди к ней.
Vamos. Ve a verla. Encuéntrala ahí.
Я голоден, как волк. Я болен. - Иди к ней.
Estoy enfermo, ansioso, pobre como un mendigo.
Иди к ней.
Encuéntrala ahí.
Иди к ней. - Я зол, беден, как нищий.
Encuéntrala ahí, encuéntrala ahí...
Иди немедленно к ней.
Ve a verla ahora mismo.
Иди, но не забудь зайти к Кьюрацци.
Entonces, me voy, ¿ eh?
Я не тот, кто может раздавать советы влюблённым, но вот что я скажу тебе, иди к Вилме.
No soy el indicado para darte consejos de amor, pero ve a ver a Wilma ahora.
Это для не для тебя, иди к маме, она ждет тебя.
Esto no es para ti, ve con mamá.
Д'Обиньи! Если найдешь его, а меня не будет рядом иди к Тальену! Он смелый парень!
Espera, si no logro salir dáselo a Talleyrand, él tendrá el valor de utilizarlo.
Иди к Шэнси. Скажи, что я сейчас буду. - Не ходи туда.
De acuerdo, ve a decirle a Shanssey que iré más tarde.
Если хочешь, иди к друзьям, не обращай на меня внимания.
Si quiere estar con sus amigos no se preocupes de mí.
Иди к ней.
¿ Un zumo frio?
Теперь иди к своей жене и оставайся с ней весь оставшийся вечер.
Ahora te vas con tu mujer y te quedas con ella toda la velada.
Иди ты к черту, ты не можешь меня выставить из собственной комнаты!
¡ Joder, no me puedes echar de mi propio cuarto!
Тогда так. Чтобы твой папа тебя не бил, иди жить к нам с Чемой.
Ya sé : para que no te pegue vente a vivir conmigo y con Chema.
Не уходи, иди к нам!
- No, somos todas putas, iguales.
Иди к лорду Мастеру, и когда никого не будет рядом, и тихо скажи ему только одно слово...
Ir a la Maestría señor, y cuando nadie está cerca, dicen en voz baja con él una sola palabra...
Иди к себе и оставайся там и никому не открывай.
Vete a tu apartamento y quédate allí.
Если хочешь взять у тети еды, иди и постучись к ней в дверь, понял?
Quieres comida de tu tía, ve y golpéale la puerta.
Ты привыкнешь к ней через месяц иди два.
Uno se acostumbra después de un mes o dos.
Пьель, иди к Долонгам, вытрись и никуда не уходи, пока я не скажу.
Ve hacia "Dolongs" y sécate bien Piel,... espera ahí hasta que te vuelva a hablar, ¿ entiendes?
Ты же знаешь Тига. Ответ "иди к черту" его не устроит.
No aceptará un "vete al infierno".
- Да иди ты, она же не из-за тебя болит. Господи, да уезжай ты отсюда к чертовой матери!
No creas que me duele la cabeza por tu culpa.
Иди домой к мамочке. - Я не могу.
¡ Vete a casa con tu mamá!
И я ничего тебе не сказала, когда ходила к врачу, чтобы ты не сказал : "Ничего не поделаешь, иди, пусть тебе сделают эту чистку, моя дорогая, нет проблем."
Y por eso mismo tampoco te conté nada Temía que me dijeses "Ah, bien, ten un aborto si así lo deseas..." "... no hay problema, cariño "
Иди на хуй, и не подходи к телефону.
No llames por teléfono.
Иди к тёте Лоре, не к добру нам видиться до свадьбы.
Es mala suerte que me veas antes de la boda.
Не иди к нему злым.
No vayas con él enfadado.
Иди же к ней, Фрэнк...
Ve a ella, Frank. Anda.
- Ну, ладно, хорошо. - Иди к черту, не буду я с тобой говорить!
¿ La sala?
Ради бога! Не троньте! Иди к черту!
¡ Suéltenme!
Поэтому иди к шаттлу и не оглядывайся.
Súbete a ese transbordador y no mires atrás.
Если тебе будут нужны деньги, иди к моему другу, которого я не видел 25 лет.
Si necesitas dinero, habla con mi amigo... a quien no he visto en veinticinco años. Su nombre es...
И через полчаса в ней ты не выдерживаешь и швыряешь маску : "Да иди ты к чёрту!"
Y quince minutos en eso tomabas la máscara : "Al demonio con esto."
Дружба не настоящая до тех пор, пока у обеих сторон не будет права сказать "иди к черту".
Una amistad... no es verdadera a menos que ambas partes tengan el derecho, y el poder de decirle al otro que se vaya al diablo.
иди ко мне 1807
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди к нам 190
иди к маме 70
иди к папочке 145
иди к ним 44
иди к папе 44
иди к нему 119
иди к мамочке 90
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди к нам 190
иди к маме 70
иди к папочке 145
иди к ним 44
иди к папе 44
иди к нему 119
иди к мамочке 90
иди к машине 19
иди к себе 67
иди куда хочешь 24
иди к себе в комнату 43
к ней 45
нейт 1044
нейрохирург 43
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
иди к себе 67
иди куда хочешь 24
иди к себе в комнату 43
к ней 45
нейт 1044
нейрохирург 43
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
нейтан 607
нейтральная территория 19
нейта 16
нейтрон 17
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
нейтральная территория 19
нейта 16
нейтрон 17
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20