Имеете traducir español
6,503 traducción paralela
Под торговой приманкой вы имеете в виду...?
¿ Por carnada quieres decir...?
- Что вы имеете в виду, мистер Эрикссон?
Que quiere decir, señor Ericsson?
Что вы имеете ввиду?
Qué quieres decir?
Что вы имеете в виду?
¿ Qué quiere decir?
Вы имеете в виду, что у вашего отца был роман с женой лучшего друга?
¿ Me dice que su padre tenía un lío con la mujer de su mejor amigo?
Вы не имеете права.
Deben abandonar esta idea.
О, я понимаю, что вы имеете ввиду. Что-нибудь, где не было таких историй, типа "Помнишь ту ночь в баре Джимми?"
No, sé lo que quieres decir Al igual que no tener una historia que no se inicia fuera, "usted recordar que la noche en el bar de Jimmy?"
Вы имеете в виду здесь?
¿ Aquí dices?
Разумеется, если вас устраивает то, что вы имеете...
Obviamente, si es feliz como está ahora...
Что вы имеете ввиду, говоря о моем состоянии?
¿ A qué te refieres con "en mi condición"?
Вы понятия не имеете что я за человек.
No tienes idea del tipo de hombre que soy.
- Вы думаете, что знаете лучше, но вы не имеете право делать этот выбор.
Crees saber más, Pero no tienes el derecho de tomar esa decisión.
Слушайте, гринго, вы не имеете права...
Oigan, gringos... ustedes no tienen derecho a hacer esto.
Вы имеете какое-либо отношение к тому, что здесь сегодня произошло?
¿ Estuviste involucrada con lo que pasó aquí esta noche?
- Что вы имеете ввиду?
- ¿ Qué quería decir?
Вы имеете в виду, если кто-то умирает...
Si... Si fallece, eh...
Что вы имеете в виду?
¿ Qué se supone que significa eso?
А вот вы и понятия не имеете, что там внизу, верно?
Pero no tiene ni idea de qué hay ahí abajo, ¿ verdad?
Что вы имеете в виду?
¿ Cuáles son las implicaciones?
Вы имеете в виду... может ли это быть возможной причиной что кто-то захотел убить Чарли Стоддарта?
Se refiere... ¿ podría ser esta una razón posible para que alguien quisiese matar a Charlie Stoddart? - Quizás.
- Что Вы имеете ввиду?
- ¿ Qué quieres decir?
- Конечно имеете.
- Por supuesto que importan.
Вы имеете ввиду Калифорнию?
¿ Quiere decir California?
- В качестве вашего спутника, вы имеете в виду?
- ¿ Cómo su acompañante?
Что вы имеете в виду?
- ¿ A qué te refieres?
Что вы имеете в виду?
¿ A qué se refiere?
- Повешенье, вы имеете ввиду?
- ¿ Se refiere al ahorcamiento? - Sí.
"Люси, ты выйдешь за меня?", то вы не имеете права называть себя зоомагазином.
"Lucy, ¿ quieres casarte conmigo?" entonces, no tienes un negocio que se pueda llamar tienda de mascotas.
Что Вы имеете в виду под раскрытием секретов?
¿ A qué se refiere con "los secretos salen a la luz"?
Вместо этого, вы имеете их, монстров, которых вы называете детьми, и за это, вы все заплатите.
Por el contrario, los tuviste a ellos, los monstruos a los que llamas hijos, y por ello, todos vais a pagar.
Вы имеете в виду, заложить моих друзей?
¿ O sea, cagar a mis amigos?
Погодите, что вы имеете в виду?
Espera, ¿ qué quieres decir?
Эй, а вы имеете какое-то отношение к Эйми Тательбаум, не так ли?
Por casualidad, usted no será pariente de Aimee Tatelbaum, ÿverdad?
Сэр, вы не имеете права вмешиваться в работу суда.
Señor, no tiene cabida en el funcionamiento de este tribunal.
Нет, девушка, вы не имеете права бить по машине зонтиком. И нападать на полицейского тоже.
No, señora, no tiene derecho a chocar el coche... ni a golpear a un policía con un paraguas.
Лола Абано, вы имеете право хранить молчание.
Lola Abano, tienes derecho a permanecer en silencio.
Вы не имеете права обсуждать слушанье!
¡ No se puede hablar de este caso!
Вы не имеете права!
¡ No tenéis derecho!
А, Вы имеете в виду этого сына
¿ Habla de este hijo?
Хорошо, да, вы имеете полное право рекламироваться под собственным именем.
De acuerdo, sí, está en su derecho de anunciarse usando su propio nombre.
Думаю, Вы имеете право настаивать, что он украл его, и я извиняюсь за это.
Creo que podríamos discutir que el lo tomara con intención de robarlo. y, um... disculpe por eso.
Э... вы не Реверенд Хейнс имеете в виду?
¿ Se refiere al Reverendo Hanes?
Вы понятия не имеете, что здесь происходит.
No tienen ninguna idea.
Миссис Новак, вы имеете отношение к убийству вашего мужа?
¿ Tuvo algo que ver con el asesinato de su marido, la señora Novack?
Вы имеете отношение к убийству Бернис Новак?
¿ Tuvo algo que ver con el asesinato de Bernice Novack?
Ну, тогда нет, у нас не назначена встреча, и да, вы имеете полное право выпроводить нас, но я прошу вас этого не делать.
Bien, pues no, no tenemos una cita, y sí, Usted esta en su derecho de enviar nuestro paquete Pero te pido que no lo hagas hoy
Ох. Вы имеете в виду деньги.
Se refiere al dinero.
Вы не имеете... права.
No puedes hacer esto.
Что вы имеете в виду?
¿ Qué tiene en mente?
- Что вы имеете в виду?
- ¿ Cómo?
- Имеете в виду "барбос де порк"? - Наверно.
- Oh, de acuerdo