English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Интересно

Интересно traducir español

19,961 traducción paralela
Мне интересно.
Que no.
Если интересно – по работе.
En caso de que te lo preguntes, por asuntos de trabajo.
Всё что говорит королева - интересно.
Todo lo que la reina dice es interesante.
Интересно, думают ли Веллингтон и Пиль так же.
Me pregunto si Wellington y Peel se sentirán igual.
Интересно, стоит ли помахать толпе?
Me pregunto si debería saludar a la multitud.
Интересно, мистер Ансон, чем вы занимались ранее?
Me preguntaba, señor Anson, ¿ qué ha estado haciendo hasta ahora?
Интересно, может ли.
Me pregunto si es que puede.
Интересно, что скажет на это леди Пиль.
Me pregunto qué diría lady Peel al respecto.
Интересно, откуда у Виктории этот внезапный энтузиазм касательно Виндзора?
Me pregunto por qué Victoria desarrolló este repentino entusiasmo por Windsor.
Интересно, он выдумал её до или после того как стал безумен.
Me pregunto si el rey Jorge lo diseñó antes o después de volverse loco.
Интересно, какое искупление выбрал Седрик?
¿ Me pregunto como Cedrik expió su culpa?
Тебе разве не интересно, кто украл волшебные крылья Поко?
No tienes curiosidad que robó alas mágicas de Poco?
Что ж, это интересно, потому что в минуту, которая мне потребовалась, чтобы принять тот факт, что мой сын живёт другим образом жизни, отличным от моих представлений,
Bueno, eso es interesante, porque el minuto que me llevó aceptar el hecho de que mi hijo vivía una vida diferente de lo que había imaginado,
Селена Гомез? Интересно.
Selena Gómez, interesante.
Ладно, два первых имени, стало чуть более интересно.
Dos nombres de pila, eso lo hace ligeramente más interesante.
Мне интересно, вы закончили университет,
Tengo curiosidad, ¿ se graduó de la Secundaria...
Интересно.
Eso es interesante.
- Я знаю, но всё же, мне... мне тоже интересно.
- Lo sé, pero sin embargo, soy... soy curioso, también.
Интересно, что женщина со слабоумием могла так хорошо заботиться о собаке.
Es interesante que una mujer con demencia podría cuidar con tanta atención a una mascota.
Если вам интересно. то капитан меня не присылал.
Uh, el capitán no me envía, Por si te lo preguntabas.
Нам просто интересно, как вы узнали об отмене строительства?
ESTAMOS-estamos sólo curiosidad cómo se enteró.
Но вот что интересно : у него куплены билеты на пятичасовой рейс до Гонконга.
Pero podría interesarte saber que tenía un vuelo reservado dirección Hong Kong para las cinco de la mañana.
Кстати об этом, интересно, капитан чувствует таковую по поводу отсутствия на работе.
Sí, y hablando de culpa... me pregunto si el Capitán siente algo de culpa por no estar aquí.
Интересно, что субъект имел в виду говоря "одиннадцать".
Me pregunto qué quería decir el sudes con once.
Мне теперь действительно интересно, кто из вас блефует.
Estoy intentando averiguar quién de vosotros va de farol.
Сделаем игру интересной.
Hagamos esto interesante.
Не дать им умереть, пока с ними не станет интересно.
Ya sabes, mantenerlos con vida hasta que se vuelvan interesantes.
Нет, нет, Майк, всё только стало интересно!
No, no, no, Mike, esto se esta poniendo bueno!
И мне интересно, сколько еще я смогу выпить... за то время, что мне отведено.
Me pregunto cuántas más de estas podré tomarme... ahora que tengo tiempo limitado.
я думал, ты не заговоришь даже если тебя пытать поэтому я собираюсь пытать его тебе интересно почему я отпустил Райну?
Consideré que no hablarías. Incluso si te torturara. Así que voy a torturarle a él, mejor.
И я слышал, там будет.. конкурс костюмов в лобби, если вам интересно.
Y oí que hay un concurso de disfraces en la recepción, si estás interesada.
Интересно.
MICHAEL : Interesante.
Как интересно. Я хотел представиться...
Que interesante. yo solo quería que me presente...
Просто интересно.
Sólo curioso.
Мне интересно, когда я листал документы на ТПП, то не обнаружил там рекомендательного письма от руководителя.
Me estaba preguntando, hice todo el papeleo para el OCC y la única cosa que está faltando es una carta de recomendación de un supervisor.
Если он может навредить могущественной Тьме, интересно, что он сделает с тобой?
Pero si esto puede herir a algo tan poderoso como la Oscuridad, me pregunto... ¿ qué puede hacerte a ti?
Мы было интересно, говорил ли он что-нибудь о Кеннеди. И знаешь что?
Quería saber si alguna vez ha dicho algo de Kennedy, y adivina qué...
Очень интересно, как вы видите себя, и как друг друга.
- Es algo interesante, la manera en que cada uno de ustedes define al otro.
Это интересно.
Bueno, esto es emocionante.
Потому, что он ушёл в спешке, и я... разве тебе не интересно где он?
Porque se marchó muy deprisa y... ¿ No te preguntas dónde está?
Интересно получается.
Es curioso cómo funciona.
Ведь он вырос в Мичигане. А мне очень интересно пообщаться с кем-то кто на четверть века старше тебя.
Porque él creció en Michigan, y sólo pienso... que es realmente interesante conocer a alguien... que tiene un cuarto de siglo de ventaja sobre ti.
Мне интересно. И чем же она там занимается, в лесах?
Siento curiosidad. ¿ Qué hace en el bosque?
- Эм, бабушка... мне просто интересно...
- Abuela me preguntaba...
- О странных интересно писать.
- Lo raro es interesante.
- Интересно.
- Muy interesante.
Хах, в таком случае, предложение мне не интересно.
Entonces, me marcho.
Интересно.
Qué interesante.
- Что делает её много более интересной.
- Eso la hace más interesante.
Я взяла её только потому что они думают, что это интересно. У меня не было никакой идеи. Я не вжилась в эту тему.
A ellos les parecía interesante, pero no tenía perspectiva.
Интересно.
Muy interesante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]