Как сестра traducir español
1,096 traducción paralela
Это ты такая же, как сестра как тётки, как бабка! Как кто ещё я?
¡ Ud. sí que ha salido a su hermana, y a sus tías, y a su abuela!
Мисси всегда была мне как сестра...
Missy siempre ha sido como una hermana para mí...
Чтобы она закончила также, как сестра Хилария?
¿ Para terminar como la Hermana Hilaria?
Да, и я люблю его - как сестра!
También yo, como una hermana.
Ты мне как сестра... но мы так редко видимся.
Eres como una hermana para mí, y no te veo nunca.
Ты мне как сестра.
Eres como una hermana.
Первый жена для второй жена - как сестра.
¿ Dónde está el problema? La primera esposa siempre trata a la segunda como una hermana.
С тех пор, как мы с ней познакомились в Париже 20 лет назад, я ей как сестра родная была!
Desde que nos conocimos hace 20 años en Paris, me he portado con ella como una hermana.
Это всегда как, "Ох, ты мне как сестра" или "О, ты - такой хороший друг".
Siempre es como : "Eres una hermana para mí" o "Eres muy buena amiga".
- Она мне тоже как сестра.
- Ella es como mi hermana.
Так или иначе, с тобой уже очень поздно, теперь ты мне как сестра...
De todas formas, contigo es demasiado tarde. Ahora eres como mi hermana, así que...
Она кончит так, как и её сестра, тётки и бабушка.
Lleva el mismo camino de su hermana Petra, y de las tías y de la abuela.
Ты не представляешь, какой он прилежный и серьёзный мальчик, не как его сумасшедшая сестра, которая даже не может постирать свои трусы
No sabes lo estudioso y lo formal que ha salido, y no como la loca de su hermana, que no es capaz ni de lavarse las bragas.
Да, как брат и сестра.
Si, como hermanos y hermanas
- Как ваша сестра?
Cömo está su hermana?
Как ваша дорогая сестра?
¿ ; Cömo está su hermana?
На данный момент я, скажем так, являюсь главой только самого себя и сына, так как остались только мы двое, да моя сестра.
Ahora, se puede decir... En realidad, soy jefe de mí mismo y de mi hijo. Somos los únicos que quedamos, nosotros dos y mi hermana.
Не важно как она поступает. Она твоя сестра.
Haga lo que haga, es tu hermana.
Мисс Беннет, как ваша сестра?
Miss Bennet, ¿ cómo se encuentra su hermana?
Ты никогда не будешь такой красавицей, как твоя сестра Джейн, но сегодня ты действительно хороша!
¡ Nunca serás tan bella como tu hermana Jane, pero admito que te ves realmente bien!
Мы были как брат и сестра, прежде, чем поженились.
Éramos como hermanos.
Такая же как и моя сестра, твоя тезка, которая не смотря на свой крайне юный возраст, нашла себя "на семейном поприще".
Como mi hermana, tu tocaya. Cuando en su alocada juventud, se quedó embarazada, tu padre llamó a un médico que se ocupó del problema.
Ты говоришь так же, как моя сестра.
Hablas como mi hermana.
Верно. Сестра, а Камуи защищать собирался, как ни странно, его.
Si, una de las personas que tu Kamui estaba tan ansioso de proteger.
- Дебра, как поживает твоя сестра?
- Como esta tu hermana?
Как и Джейк, и твоя сестра, и все в твоей семье.
Ni Jake, ni tu hermana ni nadie de tu familia.
Пойдёмте, посмотрим как там ваша сестра.
Vamos. Disculpa, cariño. Vamos.
А твоя сестра, как она?
¿ Cómo le va a tu hermana?
Теперь, Дора, посмотрим, сможешь ли ты придумать такую же яркую историю, как твоя сестра.
Ahora, Dora, veamos si puedes inventar una historia tan vivida como la de tu hermana.
А как ваша сестра Пенни?
¿ Y cómo está tu hermana Penny?
А как ваша сестра Саммер?
¿ Y qué tal tu hermana Summer?
"Квартира, которую он держит для бизнеса", как говорит его сестра.
"Un apartamento se mantiene para los negocios" su hermana dice.
Как думаете, моя сестра вернётся?
¿ Usted cree que mi hermana regrese?
Как ты добра! Ты будто сестра Нам, лапушкам кошкам, лапушкам, да.
Felino fiel y protector de otros felinos que hacen
Как там старшая сестра?
¿ Como esta Yoshimi?
Сестра всегда была для меня, как мать.
Mi hermana ha sido como una madre para mí
Твоя сестра рассказала что в детстве ты одевался как бабушка и устраивал вымышленные чаепития.
Tu hermana me contó que se disfrazaban de mujeres e inventaban fiestas.
- А как же моя сестра?
- ¿ Y mi hermana?
Я могу встречаться с тобой где угодно, Миша, потому что мы теперь с тобой как брат и сестра.
Puedo ir a cualquier lado con vos, Michal porque somos prácticamente hermanos.
Как я и говорил, вот мы и дома. Я помню, как моя сестра чуть не затеяла здесь пожар. О, да.
Como decía, llegamos a casa y mi hermana estaba totalmente desnuda y en llamas.
- Как дела, сестра Роса?
- ¿ Que tal, hermana Rosa? - Hola, Agrado.
Я чувствую себя защищенной. - Как твоя сестра?
Me hizo sentir segura.
Нам придётся какое-то время побыть в соседней квартире, так как это - моя сестра.
Sí, nosotros iremos allá enfrente porque es mi hermana.
- Как твоя младшая сестра?
- ¿ Cómo está tu hermana pequeña? - Hermano.
Она мне как младшая сестра, только получает зарплату. И я ее побаиваюсь.
Ella es como mi hermana menor, pero se le paga y me asusta un poco.
Как там твоя сестра?
¿ Cómo está tu hermana?
И как твоя сестра, я желаю тебе найти свое счастье.
Entonces, como hermana, te deseo felicidad en tu matrimonio.
Но я помню, как моя сестра села на борт "Титаника".
Todos han muerto. Recuerdo a mi hermana subiéndose al gran Titanic,
Полагаю, ее сестра последует за ней, как обычно.
Supongo que su hermana seguirá normalmente.
Ты прямо как моя сестра.
Sos como mi hermana. Gracias.
Как брат и сестра, отец и дочь, муж и жена.
Como hermano, hermana, padre, hija, esposo, esposa.
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра миллер 20
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
как спалось 188
как скажешь 1845
как самочувствие 456
как сам 256
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
как спалось 188
как скажешь 1845
как самочувствие 456
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сказать по 18
как сильно я тебя люблю 85
как сука 23
как семья 249
как сильно 100
как сказать 473
как самого себя 16
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сказать по 18
как сильно я тебя люблю 85
как сука 23
как семья 249
как сильно 100
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как сумасшедший 92
как себя вести 100
как скоро 74
как сильно я люблю тебя 41
как смешно 158
как с другом 17
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как сумасшедший 92
как себя вести 100
как скоро 74
как сильно я люблю тебя 41
как смешно 158
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как себя чувствуешь 579
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как себя чувствуешь 579