Как этот парень traducir español
695 traducción paralela
Или как этот парень говорит : "Милосердие начинается дома".
Ya saben, "la caridad empieza por casa".
Тигр, как ты отнесешься к тому, чтобы посмотреть, как этот парень будет танцевать в воздухе?
Tigre, ¿ aún sientes afición por ver colgar a un hombre?
Ну, миссис Лэйси, как этот парень мог добраться сюда один, если он умирал?
Mire, Sra. Lacey, ¿ como pudo llegar aquí por su cuenta si estaba agonizando?
Я не хочу говорить, как этот парень.
No quiero hablar como ese tipo.
Ты хоть раз видел, как этот парень блевал?
¿ Has visto alguna vez vomitar a mi chico?
Как этот парень выглядел?
¿ Cómo era el tío?
Как этот парень еще держится за все это?
¿ Por qué está ese chico todaví viviendo en este viejo caseron?
Ты думаешь я так же глуп, как этот парень?
¿ Cree que soy tan estúpido como todos estos?
Хотелось посмотреть, как этот парень катается.
El chico tiene una reputación -
Как этот парень сказал :
Es como dijo el chico :
Как выглядел этот парень?
¿ Qué aspecto tiene el muchacho?
Как вам нравится этот парень?
Este sujeto es increíble.
Кажется, этот парень тебе доверяет, а как насчет меня?
Un tipo tan listo y confía a ciegas en ti.
И как получилось, что здесь фигурирует этот парень Стонеман?
¿ Y este Stoneman?
Как вам нравится этот парень?
¿ Qué te parece?
Как подумаю, что этот парень всего лишь грязный легавый...
Cuando pienso que era un sucio policía...
Как парень может расти В таком цирке как этот?
¿ Cómo puede crecer una persona en un circo como ése?
Этот высокий парень, как там его, хотел меня поддеть.
Lo que pasó antes, cuando el alto ese... cómo se llama... intentó engañarme...
Даже как-то одиноко становится. Просто этот парень упражняется в молчании.
Jeff nos estaba dando una lección en silencio.
И этот парень не пустил к ней, так как она совсем больна.
Y el joven no le dejó verla porque está muy enferma.
Как я вам и говорил раньше - этот парень просто свалился замертво.
Déjelo en mi escritorio. - Sí, señor.
Сколько такой парень, как вы, хочет за этот милый пистолетик?
¿ Cuánto pide un tipo como usted por esa bonita pistolita?
Да еще этот парень! Ты бы хоть сказал о своих планах, а мы бы его как-нибудь задержали.
Si nos hubieras dicho que ibas a subir a su habitación hubiéramos hecho algo para entretenerlos.
Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
¿ Cómo es posible que un joven tan formal y agradable como tú... haya llegado a ser presidiario?
Он сильный, как лошадь, этот парень.
Es fuerte como un caballo.
Если этот парень из Грантс Комитета появится, мы будем выглядеть, как настоящая банда Чарльза и окажемся в дурацком положении.
Sí, sin duda, Profesor, sería muy poco inteligente. Mira, hija mía, no hay necesidad de que usted preocupe a su linda cabecita!
Том, это бизнес, а этот парень принимает все как личное.
Tom, esto es un negocio y él se lo toma personalmente.
Этот парень меня заинтересовал. И как же вы можете помочь мне?
Esperad, el socio me interesa. ¿ Cómo me ayudareis?
Этот парень для меня, как сын.
Ese chico es como un hijo para mí.
Не будет ничего загадочного в том, как умрет парень если я пропущу кого-то в этот дом, кому не положено.
No será ningún misterio quién será el próximo muerto si dejo entrar a la casa gente no autorizada.
А этот парень уставился на свою чашку и допивает свой кофе, так как ему, тупице, больше ничего не приходит в голову.
Entonces, el tío mira el café sin azúcar, se lo bebe y no dice nada, por gilipollas.
Этот парень обращается с тобой, как с дерьмом потому что он - известный врач, так?
Espera. ¿ Ese individuo te trata como basura sólo porque es un médico famoso?
- Если обеспечить благоприятные условия и поддержку деньгами то я готов поспорить - этот парень сможет управлять нашей компанией также успешно, как и твой любимый Уинторп!
Con el entorno y el apoyo adecuados, estoy seguro de que podría llevar el negocio igual que Winthorpe.
Знаете, может, это и не относится к делу, но... когда этот парень рассказывал, как он обматывал руку верёвкой там, в кафе... На Краковском предместье...
Puede que sea irrelevante, pero aquel día, cuando él estaba enrollando la cuerda alrededor de la mano en aquella cafetería,
Лучшее, что они для нас сделали с тех пор, как мы приехали. Мы теперь у них в долгу. Тебе понравился этот, парень, да?
Eso es lo mejor que ha hecho por nosotros. ¿ Te cae bien ese tipo?
По ложному обвинению, но мой брат, этот гениальный парень, как раз ищет для меня более сильного адвоката.
Acusado falsamente, pero mi hermano, el chico genial está buscando un abogado mejor.
Как ты думаешь, что этот хромой парень, раненый на войне, будет делать во втором акте?
No tienes tiempo. La fiesta empieza en una hora.
А этот второй парень он такой же терминатор, как ты?
Así que el otro tipo es un Terminator como tú, ¿ verdad?
Как ты думаешь, что этот хромой парень, раненый на войне,.. будет делать во втором акте?
¿ Qué va a hacer el tipo con la pata coja en el segundo acto?
Но этот второй парень, друг Лимончика... звучит, как будто это воображаемый друг ребёнка.
Pero el segundo tipo saliendo de la boca de Lemonhead suena a un compañero de juegos imaginario.
- В один день она встретила Джона Холмса, этот парень, выглядел как Чарльз Броснан, из "Большого побега".
- Un día se encuentra con un tío estilo John Holmes, que resulta ser como Charles Bronson en "El gran escape".
Теперь, Дживс, этот парень, которьiй звонил из тюрьмьi, как его зовут?
Bueno, Jeeves, este tipo que llamó desde el calabozo, ¿ cómo se llamaba?
Этот парень ходит на курсы каждый день, не важно, как он водит машину.
Va a la escuela todos los días sin importar cómo conduzca.
Как тебе может нравиться этот парень?
¿ Cómo puede gustarte ese tipo? No lo sé.
Этот парень, он католик, как вы.
Madame Lien. El padre es catñolico. como ustedes.
Этот парень как бешеный пёс.
El tipo era como un perro rabioso.
- Этот парень пиздец как напуган чтобы врать.
Este tipo tiembla demasiado para estar mintiendo.
Этот парень не кто иной, как кусок дерьма.
Ese tipo es pura basura.
- Как тебе этот парень?
- ¿ Pueden creerlo?
- Парень, который, как говорят, ограбил этот банк...
El tipo que dicen que robó este banco... - ¿ La Máscara?
Такие как вот этот парень, который... ставит каждый раз по 500 долларов, но с одной маленькой проблемой.
Como este tipo. Está apostando fichas de $ 500, con un solo problemita.
как этот 338
этот парень 1540
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот парень знает 36
этот парень говорит 17
этот парень хорош 24
этот парень что 22
парень 11621
парень из 39
этот парень 1540
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот парень знает 36
этот парень говорит 17
этот парень хорош 24
этот парень что 22
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
как это мило 293
как это 2963
как это сказать 173
как это возможно 707
как это произошло 819
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
как это мило 293
как это 2963
как это сказать 173
как это возможно 707
как это произошло 819
как это работает 611
как это здорово 73
как это вообще возможно 138
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это случилось 794
как это звучит 374
как это выглядит 325
как это было 364
как это так 125
как это здорово 73
как это вообще возможно 138
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это случилось 794
как это звучит 374
как это выглядит 325
как это было 364
как это так 125