Коротко и ясно traducir español
40 traducción paralela
Коротко и ясно.
Todo cerró prolijamente.
Хорошо, тогда скажите нам коротко и ясно, что же с вами произошло!
¡ Entonces díganos claro de qué se trataba!
Коротко и ясно. Прикрепила к подоконнику скотчем.
Lo pegó en la ventana con una tirita.
Коротко и ясно.
Buena salida.
Коротко и ясно.
Breve y cariñoso.
- Коротко и ясно. Да.
Corto y dulce.
Коротко и ясно.
Corto y dulce.
Коротко и ясно.
Hombre de pocas palabras.
Один лишь Джэк выразил свой отказ коротко и ясно.
Sólo Jack expresó su negativa de forma concisa y precisa.
Я умоляю, оставьте все попытки, все старанья, но коротко и ясно : пусть свершится мой приговор, как хочет жид того.
Así pues, os lo ruego, no hagáis más ofertas, no empleéis más medios, sino con justicia y sencillez dejad que yo cumpla mi sentencia y el judío su deseo.
Это деловое соглашение, коротко и ясно.
Es un arreglo de negocios, así de simple.
Ну, спасибо, объяснил, коротко и ясно. - Может, добавишь подробностей?
Bueno, gracias por el informe, muy vívido.
Коротко и ясно. Я хочу жениться на тебе.
Pura y simplemente, quiero casarme contigo.
Хорошо, скажу коротко и ясно - вы оба будете помогать мне собирать и охранять секреты.
Bueno, para decirlo de manera simple Uds. dos se me unen como compañeros de recolección y protección de secretos.
Вот программа вампиров - коротко и ясно.
Son los objetivos de los vampiros, pura y simplemente.
Если король задаст тебе вопрос, отвечай коротко и ясно.
Si el rey te pregunta algo, contesta claramente.
Коротко и ясно, Шелдон.
Pequeñas preguntas.
Скажу коротко и ясно.
Seré breve y conciso.
Коротко и ясно в этом году. Спасибо, Рамп.
¡ Corto y dulce este año!
Я просто хочу быть знаменитой - коротко и ясно.
Yo sólo quiero ser famosa, así de simple.
Коротко и ясно.
Simple y sencillo.
- Коротко и ясно.
- Corto y amable.
Коротко и ясно.
- Así es. Bueno y breve.
В заключение позвольте мне изложить это настолько коротко и ясно, насколько я смогу.
En conclusión, permítanme poner esto tan simple y llanamente como pueda.
Эрик, коротко и ясно.
Eric... no lo compliques.
"Это дерьмово, что ты изменил маме, а потом сказал мне врать об этом". Коротко и ясно.
Eso lo resume muy bien.
Коротко и ясно.
Fuerte y claro.
Коротко и ясно.
Claro. Preciso.
ты прав ммм дорогая елена, надеюсь ты в порядке нет нет. коротко и ясно просто "проверим кампус"
Tienes razón. "Mi querida Elena, espero que estés bien cuando te llegue este mensaje". No, no.
Он просто трус, коротко и ясно.
Creo que sencillamente es cobardía.
Коротко и ясно.
Van directo al punto.
Скажу коротко и ясно.
La mía es corta y cordial.
Это уж как пить дать, коротко и ясно.
eso es lo breve y lo largo del asunto.
Слишком коротко, слишком ясно. И слишком симметрично, вот что не так.
La solución fue demasiado prolija y excesivamente simétrica.
Вот и все. Коротко и ясно.
Eso es todo.
Его эскиз вы сократили до самого главного. Коротко и ясно.
exacto simple y conciso
Милый стиль, коротко и ясно... сразу видно, что у тебя есть опыт в подобных делах.
Hiciste esto antes.
Коротко и ясно.
La gente está ocupada.
и ясно 22
ясно 28933
ясно как день 37
ясность 25
ясновидец 48
ясно дело 24
ясно одно 44
ясно вам 61
ясно тебе 117
ясно же 94
ясно 28933
ясно как день 37
ясность 25
ясновидец 48
ясно дело 24
ясно одно 44
ясно вам 61
ясно тебе 117
ясно же 94
ясноглазый 16
ясное дело 324
короткий 41
короткая 28
коротко 49
короткие 25
коротышка 339
короткое замыкание 19
короткое 19
коротышки 16
ясное дело 324
короткий 41
короткая 28
коротко 49
короткие 25
коротышка 339
короткое замыкание 19
короткое 19
коротышки 16