English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Куда ты

Куда ты traducir español

16,833 traducción paralela
Куда ты пойдёшь?
¿ Adónde irás?
Не важно, куда ты поедешь, проблемы всё равно останутся с тобой.
No importa a dónde vayas, vas a estar ahí.
Куда ты идешь?
¿ Dónde vas?
Куда ты идешь?
Oye, ¿ dónde vas?
Куда ты?
¿ Adónde vas?
Тебе придется отдать мне телефон и сказать, куда ты сохранила фотографии.
Tendrás que darme el teléfono y todas las cosas en donde las hayas copiado.
- Куда ты идёшь?
- ¿ Adónde vas?
- Я знаю, куда ты идёшь.
- Sé adonde vas.
Откуда и куда ты перевозил мебель?
¿ Y de dónde moviste el mobiliario y a dónde?
- Куда ты идешь?
- ¿ Dónde vas a ir?
Я знаю, куда ты собиралась.
Sí, sé adónde ibas.
- Куда ты собрался?
- ¿ A dónde vas? - No lo sé.
Слушай, я не знаю, от куда ты знала но ты знала.
Mira, no sé cómo lo sabías pero tú lo sabías.
Куда ты идёшь?
¿ A dónde vas?
— Куда ты показываешь?
- ¿ A qué está señalando?
Куда ты идешь?
¿ A dónde vas?
- Куда ты едешь?
¿ Adónde vas?
Куда ты пошел?
¿ Adónde vas?
Куда ты собралась?
¿ Donde demonios esta pasando?
Куда ты?
¿ A dónde vas?
– Куда ты меня везёшь?
¿ A dónde me llevas?
И куда ты ходил?
Entonces, ¿ dónde fuiste?
Ага. Так ты хочешь, чтобы я просто зашел и куда-то ее пригласил?
¿ Entonces quieres que entre y la invite a salir?
Так это свидание или ты просто покажешь ей разные места, куда люди обычно ходят на свидания?
¿ Es una cita o solo le vas a mostrar lugares para ir en una cita?
Ты куда?
A manejar a Ryan.
Ты нашёл, куда он выходит?
¿ Has averiguado a dónde va?
Ладно, а ты-то куда запропастилась?
Y de todas maneras, ¿ adónde te largaste?
Ты куда?
¿ Adónde vas?
Дружок, и куда же ты собрался?
Colega, ¿ dónde crees que vas?
Куда это ты собрался?
¿ A dónde crees que vas?
Ты же не думаешь, что кто-то из Института сказал Валентину о том, куда вы идете.
No crees que del Instituto le dijeron a Valentine a dónde iban.
Куда ушел Касл? Ты не захочешь знать.
Oye, ¿ a dónde va Castle? No quieras saberlo.
И куда это ты направился, Крэтчет?
¿ A dónde crees que va, Cratchit?
Ты куда-то едешь?
¿ Vas a algún lado?
А ты с таблеткой куда сообразительнее.
Esa pastilla sí te hace más rápido.
По-другому они и не могут. Эй, куда это ты собрался?
¿ A dónde vas?
Ты куда собралась?
¿ Dónde vas?
- Умный ты парень. Куда умнее меня. Потому я и стараюсь обеспечить тебе возможности, которых у меня не было.
Eres un chico listo, Tariq, más listo de lo que yo fui, por eso trabajo tan duro para darte las oportunidades que yo nunca tuve.
Ты правда не представляешь куда она скрылась?
Ey, De véras no tienes idea a dónde partió?
Скажи... ты видела куда он пошел?
Solo dime... viste donde se dirigió éste hombre?
Куда интереснее, что ты забыл в шатре
Lo que es más interesante es por qué te presentaste en esa carpa.
" Если ты ощутил вкус полета, то всегда будешь ходить по земле со взором, обращенным в небеса : туда, где ты побывал, и куда жаждешь вернуться.
"Una vez que hayas volado, siempre caminarás por la Tierra con la vista mirando al cielo, porque ya estuviste allí y siempre desearás volver".
Ты куда?
¿ Dónde vas?
Ты куда?
- ¿ Adónde vas?
Ты куда?
¿ A donde vas?
Майк, ты куда?
Mike, ¿ a dónde vas?
Надеюсь, что ты сказал ей, куда её засунуть.
Y asumo que le dijiste que se fuera al diablo.
Рейчел, ты куда?
Rachel, ¿ adónde vas?
Ты куда?
¿ A dónde vas?
Ты сейчас об этом думаешь, а не о том, куда она пойдёт учится?
¿ En eso estás pensando ahora mismo? ¿ En si va a ir o no la facultad de medicina o de derecho?
Ты даже не знаешь, куда он ходит и что делает.
No tienes idea a dónde va, qué hace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]