English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Л ] / Легко сказать

Легко сказать traducir español

260 traducción paralela
О, простите меня, но легко сказать "Идите и умрите". чем самому это сделать.
Si me lo permite, es más fácil decir "ld a morir" que hacerlo.
- Легко сказать!
- Es muy fácil decirlo.
- Легко сказать.
- Bien dicho.
Тебе было легко сказать, что я убил Фишера?
¿ Tardaron en obligarte a decir que yo maté a Fisher?
- Легко сказать, работать по 15 часов в...
Está muy bien eso de trabajar quince horas seguidas...
Легко сказать :
Mire señor, es muy fácil decir :
Легко сказать. Случаются моменты, когда не до этого.
Quiero decir a veces importa otra cosa
Знаешь, дорогая, легко сказать...
Querida, no está bien que digas esas cosas.
- Да, легко сказать.
Estoy arruinado.
Легко сказать.
- Es fác ¡ I dec ¡ rlo.
Легко сказать, она ведь в таком положении.
En su estado, lo tengo difícil.
- Легко сказать. Нет, с Вами играть неинтересно.
pero... no vale la pena jugar con usted.
Легко сказать.
Fácil de decir.
Легко сказать, но сложно сделать.
- Una cosa es decir y otra hacer.
Легко сказать.
Es fácil decirlo.
- Легко сказать.
- Y también sencillo.
Легко сказать, не бойся. Я боюсь.
No hables y no temas y no hables y no temas...
Легко сказать.
Que fácil es decirlo.
Ну, легко сказать, но...
Bueno, eso es fácil de decir, pero...
Легко сказать.
- No te burles.
Легко сказать... Трудно сделать.
Muy difícil... proposición.
Легко сказать!
¡ Ustedes son buenos!
Ну да, легко сказать.
Seguro, ningún problema.
- Легко сказать.
¿ Cómo quieres que no lo haga?
Это не всегда легко сказать. Я знаю.
Algunas cosas simplemente son difíciles de decir.
Легко сказать, трудно сделать.
Es más fácil decirlo que hacerlo.
Тебе легко сказать. А я должен... 100 кусков жадной акуле... которые я потратил в стрипклубе Молли Маундс.
Tú lo dices fácil, pero yo le debo $ 100 mil a un prestamista que me gasté en una desnudista, Molly Montes.
- Легко сказать.
- ¡ Es fácil decirlo!
- Тебе легко сказать.
- Para ti es fácil decirlo.
- Легко сказать.
- ¡ Eso se dice rapido!
Это легко сказано, даже не знаю, что сказать.
¡ Estoy tan encantada que no sé que decir!
Ладно, но Вы не можете сказать что я легко сдался.
Vale. Después no diga que me rindo fácilmente.
Должен сказать, ты легко все воспринимаешь.
Lo estás tomando ligeramente.
Сейчас это так легко... Я так много хочу сделать, так много сказать!
Tendría que ser fácil, es justo lo que quiero.
Могло бы быть просто, если бы я была женщиной, как бы это сказать,.. легко доступной.
Era su amigo, el Detective Lagrume.
Ну и оставайся. Легко тебе сказать "оставайся".
- Es penoso tener que irse.
Я пришла только для того, чтобы сказать вам, что он так легко не отделается
¡ He venido a decirle que no se saldrá con la suya tan fácilmente!
Я хочу сказать, что мужчинами манипулировать легко.
Es fácil manipular a los hombres.
Тебе легко это сказать.
Anda, no te cuesta nada.
Легко сказать!
- Es fácil de decir...
Мы ещё не делали ничего подобного и не знаем, как всё будет. Будет ли это легко или тяжело - этого я не могу вам сказать.
Ésta es la primera vez que realizaremos algo así, y no sabemos a qué atenernos.
Легко сказать...
Es fácil de decir..
У меня есть тысяча человек, кто может сказать, что я легко вырву тебе руку.
Tengo 1000 que dicen que puedo arrancarte el brazo.
Легко сказать.
Es que...
Легко... сказать, что необходимо... Что со мной не так?
Se pasan, se complican.
Я хочу сказать, что мистер Бенедикт может сделать тебя так легко, как кекс.
En otras palabras, para el Sr. Benedict matarte es pastel comido.
Должен сказать, что слегка удивлен тем, как легко вы это признали.
Me sorprende que lo reconozcan.
Во время войны легко было сказать :
Yo solo he tratado de ayudarles.
Хочу сказать, она должно быть легко доступна, иначе, в чем смысл?
Tiene que estar haciéndolo, ¿ sino de qué se trata? ¿ Qué van a hacer?
Я бы хотел сказать, что мне жаль, но за свой поступок он легко отделался.
Quisiera decir que lo siento, pero sabiendo lo que hizo...
Должна сказать что если бы в книге все было так же просто, я бы легко поняла сама.
Si en el libro viniera escrito eso, claramente, lo habría entendido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]