English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Л ] / Лучше иди домой

Лучше иди домой traducir español

45 traducción paralela
Слушай, если ты так собираешься работать, то лучше иди домой и погорюй там.
Mira, asi es como vas a trabajar, quedate en casa y nos quitaras nuestras penas.
- Лучше иди домой и поспи.
- Tienes que dormir.
Ты лучше иди домой... пока не рассвело.
Será mejor que te vayas a casa antes que amanezca.
Лучше иди домой и разберись с Луиджи.
Lo que debes hacer es ir a casa. Y arreglarlo con Luigi.
В такой дождь раз ты не нашла его дома то лучше иди домой.
Con esta lluvia, si no lo encuentras en su casa es mejor que desistas.
Лучше иди домой.
¿ Por qué no regresas a casa?
Лучше иди домой, Алекс.
Deberías ir a casa, Alex.
Лучше иди домой!
¡ Vete a casa, que es mejor!
Лучше иди домой, парень.
Mejor vete a casa, amigo.
Слушай, лучше иди домой.
Vete a tu casa.
Лучше иди домой.
Tú vete a tu casa.
Лучше иди домой.
mejor andate a casa.
Лучше иди домой, Бэлль.
Mejor vete a casa, Belle.
Лучше иди домой, Бэлль.
Es mejor que vayas a casa Belle.
- Лучше иди домой.
- ¿ Por qué no te vas a casa?
- Лучше иди домой.
- Va a ser mejor que vuelvas.
Я не хочу с тобой сориться, лучше иди домой.
- Sólo vete a casa, Kopla.
Лучше иди домой и поспи.
Deberías ir a casa y dormir un poco.
Так, что лучше иди домой, леди
Así que váyase a casa ahora, señorita.
Если начинаешь себя дерьмово чувствовать, лучше иди домой. Ладно?
Si usted comienza a sentir como una mierda, usted necesita estar en casa. ¿ Sí?
Да, лучше иди домой.
Sí, mejor vete a casa.
Шинза, иди-ка лучше домой... пока можешь.
Shinza, vete a casa rápido mientras puedas...
Лучше плати по счёту, брат, и иди домой.
Pague la cuenta, hermano, y váyase a su casa.
Ты говоришь сам себе. Иди лучше домой, или куда-там...
Hablas solo, mejor vete a casa.
Иди лучше домой.
Vete a casa.
Плохой баланс, лучше собирай вещи и иди домой.
Si equilibrio malo. mejor empacar y regresar a casa. ¿ Comprendes?
Иди домой, тебе станет лучше.
Ve a casa, te vas a sentir mejor.
Иди лучше домой, покорми детей.
Ve a darles de comer a los niños.
Иди лучше домой.
Vaya a su casa.
Иди-ка тьi лучше домой.
- ¿ Por qué estás refunfuñando?
Он сказал мне - "Лучше убери-ка оружие и иди домой".
- Necesito su auto. Me dijo : "Deja la pistola y vete a tu casa".
Иди домой, выпей, ляг спать, проснись утром, и начни всё по новой, только лучше.
Ve a casa toma unos tragos, ve a dormir, levántate mañana y haz todo de nuevo pero mejor.
Слушай, иди домой, и если ты занимаешься плохими делишками, лучше тебе это прекратить. Слышишь меня?
Mira, ve a casa, y si estás en cosas malas déjalas, ¿ me oyes?
Иди лучше домой.
Más vale que te vayas.
Иди, Райко, домой лучше.
Rajko, pásate algún día por mi casa.
Нет, нет, нет. Лучше иди к себе домой, да...
Mejor vete a tu casa.
- Иди лучше домой,... а то всех птиц распугал.
~ Vete a tu casa,... Estás asustando a los pájaros.
- Иди-ка ты лучше домой...
- Ahora te vas a tu ca...
- Тогда иди лучше домой.
- Debería ir a casa.
Лучше иди домой.
Debes irte a casa.
Иди-ка лучше домой, потому что ты не захочешь меня разозлить.
Deberías irte a casa porque no te gustaría verme enfadado.
Слушай, иди лучше домой.
Oye, ¿ por qué no te vas a casa?
Теперь иди домой к детям. Поверь, так вам будет лучше.
Ahora vete a casa con tus hijos y piensa que estáis mejor sin él.
Иди-ка ты лучше домой.
¿ Por qué no te vas a casa?
Линдси, иди-ка ты лучше домой.
Lindsey, deberías tomarte el resto del día libre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]