English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Л ] / Люди будущего

Люди будущего traducir español

69 traducción paralela
Будут ли люди будущего ходить на двух или на четырех ногах?
Los seres humanos del futuro, ¿ caminarán en dos o cuatro patas?
Я думаю, что машины времени не существует, потому что если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей, родиться на этот свет... но она родилась, так что это все невозможно.
No creo que inventaran una máquina del tiempo, porque si lo hicieran en un futuro, hubieran inmediatamente vuelto y se hubieran asegurado de que Esther Rantzen nunca hubiera nacido. Pero sí que nació, o sea que no pueden haberlo hecho, ¿ verdad? - ¡ Anarquía!
Идиоты - люди будущего.
Los idiotas son el futuro.
Хотя люди будущего зарабатывают только сотни долларов, но, как он говорит, этого достаточно чтоб прокормить семью.
¿ Te gustaría viajar en el tren conmigo, y comenzar un viaje mágico?
Несомненно люди будущего имеют хороший шанс найти работу.
¡ Será mejor que no intenten alejarme de mi amigo! - ¿ Qué? - ¡ Él es mi amigo, ¿ entendido?
Люди будущего прилетели и мы нигде не можем найти работу!
- ¿ Qué tienes? Parece que una nueva familia acaba de trasladarse a South Park.
Идемте в ту часть города где поселились люди будущего и начинаем совокупляться пока они не исчезнут!
¿ Sr. Jefferson? He venido a quedarme dormir aquí esta noche, ¿ recuerdas? ¡ No, Dr. Nelson, tiene que venir aquí ahora mismo!
И даже тогда люди будущего дети наших детей никогда полностью не узнают в какое страшное время мы жили и какие потери мы несли.
E incluso entonces la gente del futuro los hijos de nuestros hijos jamás van a saber la verdad de esta horrible época ni de las pérdidas que sufrimos.
Люди будущего.
Personas del mañana.
Маленькие люди будущего.
Pequeñas personas del mañana.
Люди будущего?
¿ Personas del mañana?
Нас называют Люди будущего, и не мы выбирали это название, клянусь.
Nos llaman La Gente del Mañana, y no elegimos el nombre, lo juro.
Ранее в сериале "Люди будущего"
Anteriormente en The Tomorrow People...
Участвовали ли Люди Будущего в сегодняшнем побеге?
¿ Tomorrow People ayudó al fugitivo en su escape hoy?
Люди будущего помогли ему сбежать?
¿ Tomorrow People ayudó al fugitivo en su escape?
Участвовали ли Люди Будущего в сегодняшнем побеге?
¿ Tomorrow People ayudó al fugitivo hoy en su fuga?
Ранее в сериале "Люди Будущего"
Anteriormente en The Tomorrow People...
Ранее в сериале "Люди Будущего"
Anteriormente en "The Tomorrow People"...
- Если ты убьешь его, Он не сможет сказать нам где прячутся Люди Будущего.
- Si lo matas, no podrá decirnos donde se esconden los Tomorrow People.
Где прячутся Люди Будущего
¿ Dónde se están escondiendo los Tomorrow People?
Ты знаешь где прячутся Люди Будущего?
¿ Sabes dónde se esconden los Tomorrow People?
Его забрали Люди Будущего.
Los Tomorrow People lo cogieron.
Ты и все Люди Будущего....
Tú y todos los Tomorrow People...
Ранее в сериале "Люди Будущего"
Anteriormente en Los chicos del mañana...
Люди Будущего. Джон и Кара.
Los Tomorrow People, John y Cara.
Сегодня вечером Люди будущего и Ультра, небольшой званый вечер посмотрим, могут ли бывшие противники водить компанию с нами.
Esta noche, los Tomorrow People y Ultra, una pequeña velada, ver si los antiguos adversarios pueden relacionarse.
Потому что каждый раз когда я вижу фильм или сериал где есть люди из будущего они все носят одно и то же.
Cuando veo una película o una serie de televisión en la que sale gente del futuro o de otro planeta todos llevan lo mismo.
Люди из будущего могут быть здесь сейчас.
Ahora podria haber gente del futuro aquí.
А как же все те люди, кого я посадил но у которых была альтернатива будущего?
¿ Qué pasa con los que mandé encerrar y tenían otro futuro?
- Какие они, люди из будущего?
¿ Cómo es la gente del futuro?
- Я заморожу свою голову и положу её в баночку, а через 12.000 лет люди из будущего оживят меня, и я буду просто головой в баночке.
- Congelaré criogénicamente mi cabeza y la pondrán en un tarro, dentro de 12.000 años me revivirán y seré la cabeza en un tarro.
А сейчас эти люди из будущего приперлись делать ту же работу за ничего!
Vamos, Sr. Jefferson, no me diga que es uno de esos que piensan que la policía persigue a las personas negras ricas sólo porque tienen envidia Porque sus corazones están llenos de codicia y tienen... caca en su alma. ¡ Sí!
Рестораны нас поуволняли, потому что люди из будущего работают за меньшее!
Echa un vistazo. Aquí dice que... él es negro.
Эти люди из будущего отнимают всю работу у нас – сегодняшних американцев!
Sólo lo hacemos. Llevo veinticinco años en la fuerza.
Есть люди из будущего, так?
Y tú eres una buena esposa, Maggie.
Люди из будущего просто не будут существовать и никто не заберет у нас нашу работу!
Creo que tengo trabajo que hacer.
Хорошо, они могут успокоиться, я просто хочу выйти отсюда и быть нормальным, а нормальные люди не ходят и не говорят о людях из будущего и конце света.
Mira, quiere que me dejen tranquilo. Porque lo único que quiero es salir y volver a ser normal. Y la gente normal, no anda de un sitio a otro,... gritando sobre humanos del futuro... y el fin del mundo.
Он защищал своего сына, которого люди из будущего, выбрали своим связным.
Estaba tratando de proteger a su hijo,... quien esas gentes del futuro, quien quiera que sean,... eligieron como portavoz.
Это должно означать, что молоко может так же часто выпрыгивать из чашки с кофе, как и растворяться в нем, что люди могут молодеть так же часто, как и стареть, что нам доступны знания из будущего в той же мере,
Eso significaria entonces... que la leche brinca del café con la misma frecuencia que se disuelve en él... que la gente luce más joven con la misma frecuencia que luce más vieja... que tenemos el mismo tipo de acceso en cuanto al conocimiento... hacia el futuro como tenemos hacia el pasado... que al actuar ahora.
Я не вижу будущего у мира, до тех пор пока люди так думают, а они будут продолжать думать так, пока их будут воспитывать так с детства, с колыбели считать что вера - это хорошо. Считать, что верить - хорошо, потому что так вас научили, вместо веры по причине того что вам предоставили доказательства.
No veo qué futuro tenga el mundo mientras la gente piense así, y la gente va a continuar pensando así mientras haya crianza religiosa, pensando que hay algo bueno sobre la fe, pensando que hay algo bueno... acerca de creer sólo porque te han dicho que debes creer,
Люди. И их прислал Джон из будущего. И что?
enviados desde el futuro por John.
- Точно. Это мои большие дружелюбные люди из будущего.
Podrían ser mis amistosos cabezones del futuro.
Полковник, эти люди имеют право принимать собственные решения насчет их будущего.
Coronel, esa gente tiene derecho... a tomar sus propias decisiones sobre su futuro.
Люди уже видят во мне будущего президента.
Ya están diciendo que yo podría ser candidato presidencial.
Люди не понимают, как он важен для танцора, для его будущего.
La gente no se da cuenta de lo importante que es para el fututo de un bailarín.
Однако это возможность потребовать немедленных действий в ситуации, в которую попали люди в Скарроу вместе с Полом Кларком и другими людьми PetroFex, кто в итоге будет принимать решение, касающееся их будущего, за которую я посчитал нужным ухватиться.
Sin embargo, la oportunidad de conocer el caso de la gente de Scarrow con Paul Clark y las otras personas de PetroFex, que en última instancia son los que toman las decisiones acerca de su futuro, fue lo que sentí que tenía que entender.
Как и другие великие люди до него, он самоотверженно отдал свою жизнь во имя свободы... и лучшего будущего.
Como otros grandes hombres antes que él, dio su vida desinteresadamente en busca de la libertad... y de un mejor futuro.
Люди, ответственные за преступления, совершенные в последние 2 дня в Чикаго, не смогут повлиять на выбор будущего лидера.
Los responsables por los crímenes de los pasados días en Chicago no podrán decidir sobre quienes serán sus futuros líderes.
Пока есть люди, рассуждающие как ты, у нашего народа нет будущего!
siempre que haya hombres que piensen como tú, nuestro pueblo no tendrá futuro.
Если есть вариант будущего, в котором ты и твои люди отправитесь домой счастливыми, что до меня, то я с лёгкостью отдохну и здесь.
Si hay una versión del futuro que contempla que tú los tuyos volváis a casa felices, bueno, eso me hará la vida más fácil aquí.
Хорошо, тогда почему люди из будущего до сих пор не дали знать о себе здесь и сейчас?
Vale, ¿ entonces por qué la gente del futuro no ha venido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]