Люди ошибаются traducir español
59 traducción paralela
Люди ошибаются.
La gente no comprende.
Люди ошибаются.
Uno comete errores.
Так бывает, Ларри. Люди ошибаются.
- Sucede Larry, la gente se equivoca.
Люди ошибаются, папа.
- La gente apesta, papá.
Бывает, люди ошибаются, вы же знаете.
¡ Todo el mundo puede equivocarse!
Люди ошибаются.
La gente comete errores.
Сейчас люди часто думают, что хороший сборник должен заводить и успокаивать, но люди ошибаются.
Hay gente que opina que un buen remix debería subir y bajar,... pero están equivocados.
- Люди ошибаются. Разве не так?
- La gente comete errores, ¿ no?
Но люди ошибаются насчёт этого как и насчёт всего остального
Pero la gente esta tan equivocada con esto como lo están con todo.
Люди ошибаются.
La gente se equivoca.
Люди ошибаются, Уилл
La gente comete errores, Will.
Даже если люди ошибаются, должно быть расследование
Y mismo si cambiara, una investigación se justifica.
- Люди ошибаются.
Las personas cometen errores.
Да уж, но люди ошибаются.
Lo fue, pero la gente comete errores.
Все люди ошибаются.
Bueno, nadie es perfecto.
Люди ошибаются.
La gente la fastidia.
Это ошибка... люди ошибаются.
Ese es un error que la gente comete.
Но отличие в том, что люди ошибаются, думая, что это автобус.
'La única diferencia es que la gente tienden a confundir esto con un autobús'.
Но люди ошибаются.
Pero la gente comete errores.
Люди врут, люди ошибаются, людям наносят раны.
La gente miente, la gente comete errores, la gente hace daño.
Эти люди ошибаются! Мушкетеры не выше закона.
- Los Mosqueteros no están por encima de la ley.
- Люди ошибаются.
La gente se equivoca.
* Люди ошибаются, *
# La gente comete errores #
Люди ошибаются, не так ли?
La gente comete errores, ¿ no?
Люди ошибаются, Кейт.
La gente comete errores, Kate.
Иногда люди ошибаются. Это нормально.
Bueno, algunas veces la gente comete errores...
Люди ошибаются, и вы только начали встречаться.
La gente comete errores, y aún es muy pronto en vuestra relación.
Я понимаю. Люди ошибаются.
La gente comete errores.
- Знаешь, люди ошибаются.
- La gente comete errores.
В смысле, давайте честно, люди ошибаются.
Afrontémoslo, la gente comete errores.
Люди иногда ошибаются.
Ha sido un error humano.
Вот видишь, как люди порой ошибаются?
¿ Ven cuán equivocadas pueden estar las personas?
Все ошибаются - и такие люди тоже.
Nadie pensaría que gente como esa podría cometer errores.
Эти люди никогда не ошибаются.
Esas personas nunca fallan.
Эти люди е ошибаются.
Esta gente no comete errores.
Месье Франк, помоему, люди с такой огневой мощью, не ошибаются, вибирая кого им посетить.
Los que tienen este tipo de arsenal no se equivocan de casa.
Люди думают, что я не могу хранить секреты, но они ошибаются.
La gente cree que no sé guardar un secreto, pero si puedo.
Люди часто ошибаются в том, что важно. Нестрашно, если делаешь неправильный выбор, Страшно, если не делаешь никакого.
La gente se preocupa demasiado sobre tomar malas decisiones cuando de lo que en realidad deberían preocuparse es de no tomar ninguna.
Я слышала, что говорят о нём люди, но они ошибаются.
Sé lo que la gente decía de él, pero estaban equivocados.
И я считаю, что законы придуманы людьми... А люди часто ошибаются. Боже, не могу поверить, что говорю с тобой так впервые в жизни...
Y yo creo que las leyes han sido hechas por gente... y que la gente a veces se equivoca.
Люди иногда ошибаются.
La gente se equivoca.
Нет, я с тобой согласна, но мои двоичные накопители никогда не ошибаются, и как бы эти люди не попали из точки "А" в лапы преступника, это нигде не зафиксировано.
pero mis cajas binarias nunca se equivocan, entonces aunque esos tíos fueron de un punto "A" hasta el sujeto, no hay ningún registro.
Ошибаются люди.
La gente sí.
Люди чаще ошибаются, когда они нервничают.
Las personas cometen errores cuando se ponen nerviosas.
Люди всё время ошибаются, когда думают, что такие как сейчас они будут всегда.
La gente siempre comete el error de pensar que quienes son ahora es quienes van a ser para siempre.
Я знаю, многие люди считают, что в Джее меня привлекают только его деньги, но они ошибаются.
Conozco a mucha gente que piensa que me atrae Jay por su dinero, pero se equivocan.
Когда люди говорят "собака-глаза", они ошибаются.
Cuando la gente dice "perro lazarillo", se equivocan.
Люди думают, что он не так хорош, но они ошибаются.
La gente supone que no es igual de bueno, pero se equivocan.
И забавно наблюдать, как напыщенные игроки с Уолл-Стрит ошибаются. И вы ошибаетесь, сэр. Я просто знаю, что к концу дня обычные люди начнут за всё это расплачиваться.
A pesar de lo divertido que es ver a gente pomposa de Wall Street estar equivocada, y usted lo está solo sé que a fin de cuentas la gente ordinaria será la que tiene que pagar todo esto.
Звёзды тоже люди, и они ошибаются.
Las estrellas y la gente cometen un error.
Знаете, как говорят, что человек не может убежать от своих проблем? Я уехала от себя и это сработало, люди так сильно ошибаются в этом.
Dicen que no se puede huir de los problemas, pero yo hui y me funcionó, así que están equivocados.
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357