Мать моя traducir español
4,798 traducción paralela
Твоя мать хочет знать, где моя.
Tu madre quiere saber dónde está la mía.
Моя мать настроена очень решительно, Ник, и она довольна изобретательна.
Mi madre es muy decidida, Nick, y es bastante ingeniosa.
Я лишь хочу защитить своего ребенка, и я не хочу, чтобы моя мать убила твою.
Mi deseo es simplemente proteger a la niña, y no quiero que mi madre mate a la tuya.
И я не хочу, чтобы моя мать убила твою.
Y yo no quiero que mi madre mate a tu madre.
Моя мать пыталась спасти Нострадамуса, но тщетно.
Mi madre ha estado negociando para liberar a Nostradamus, pero es inútil.
Твою ж мать, моя голова!
¡ Dios mío! ¡ Mi cabeza!
Моя мать звонит.
Es mi madre.
Моя мать тебя туда поместила?
¿ Mi madre te encerró allí?
Моя мать звонила уже дважды.
Mi madre ya me ha llamado dos veces.
По-твоему, я говорю, как моя мать?
¿ Crees que sueno como mi madre?
И я слышала как плачет ребенок и как кричит моя мать.
Y oí a un bebe llorar, y oí a mi madre llorar.
Хотя и это тоже, но ещё это значит "бисексуал". Моя мать с шефом занимались этим по всей больнице.
Bueno, en parte sí, pero también significa bi.
Ничто не сможет изменить того, что сделала моя мать.
Nada cambiará lo que mi madre hizo.
Моя мать обычно брала нас с братом с собой в бар.
Mi mamá solía llevar a mi hermano y a mi al bar con ella.
Это моя мать.
Es mi madre.
Моя мать повредила ногу.
Mi madre tiene herido el pie.
Кто бы ни начал этого, мы должны надеяться, что моя жена и моя мать как можно дальше от них.
Sea quien sea que esté detrás de ellos, debemos esperar que mi esposa y mi madre estén a salvo de ellos..
Ваше Величество, моя мать и я - служанки, без работы, из-за чумы.
Vuestra Majestad, mi madre y yo somos criadas de una dama, sin trabajo, debido a la peste.
Точно так же, как и твоего отца, и еще у него моя мать.
Así como hizo con tu padre, y tiene a mi madre.
Я видел как моя мать держится, когда он уезжал, а потом ждал, что все будет идеально, когда возвращался.
Veía a mi madre soportar que él se fuera a misiones... y que esperase que todo estuviera perfecto cuando él volviera.
Я не только хотела разбить тебе сердце. Я хотела, чтобы ты видела меня с Крюком, видела счастье, которого не будет у тебя. Я хотела разрушить его, как разрушила моя мать.
No solo quería romperte el corazón, quería que nos vieses a Garfio y a mí juntos, que vieses la felicidad que nunca podrás tener, y arruinarlo otra vez, como hizo mi madre.
Моя мать любит покупать.
A mi madre le gusta ir de compras.
Как ты знаешь, моя мать была с причудами.
Si quieres saberlo, mi madre estaba loca.
Дорис МакГаррет... и моя мать.
Doris McGarrett también era mi madre.
Моя мать - это кошмар, а твоя - самый милый человек на свете.
Mi madre es una pesadilla, y la tuya es la persona más dulce que he conocido nunca.
Ничего себе. Моя мать и её друг не ладят друг с другом?
¿ Mi madre y su novio no se llevan bien?
Она еще и моя мать.
Ella también es mi mamá.
Мне помог тот самый адвокат, которого моя мать наняла для признания меня коренной американкой, чтобы можно было не платить за стоянку перед казино.
Usé el mismo abogado que contrató mi madre para declararme nativa americana y así no tener que pagar por aparcar en el casino.
Моя мать и мои предки провели свои жизни в поисках этого меча.
Mi madre y mis antepasados pasaron sus vidas buscando esta espada.
Моя мать пожертвовала собой, чтобы защитить меня от Молоха.
Mi madre tuvo que sacrificarse para protegerme de Moloch.
Моя мать хочет, чтобы я покинула двор.
Mi madre quiere que me vaya de la Corte.
Как говорила моя мать... Карусель никогда не останавливается.
Como decía mi madre... el carrusel no deja de girar.
Как говорила моя мать...
Como decía mi madre...
Если моя мать не откроет портал и не даст мне уйти к концу дня, Дюк взорвётся.
Si mi mamá no abre una rendija y deja que me vaya antes de que termine el día, Duke explotará.
Мы нашли фото Люси и мы думали, что это моя мать.
Encontramos esa fotografía de Lucy y pensamos que ella era mi madre.
Да, моя мать.
Sí, mi madre.
Моя мать останется виноватой.
Digamos que mi madre estaba equivocada.
что моя мать дерёт три шкуры с родителей школьников?
¿ Qué es lo que quieres escuchar, que mi madre está rompiendo las espaldas de los padres?
Что надеешься услышать? что моя мать дерёт три шкуры с родителей школьников?
¿ Qué quieres escuchar, que mi madre está rompiendo las espaldas de los padres?
Моя мать действительно расчётливая коммерсантка... помешанная на деньгах. так бы и оставался в неведении.
Mi madre se quedó ciega con el dinero y está haciendo marketing con la marca de lujo. Ella era una mujer de negocios. Si no fuera por ti, no lo hubiera sabido hasta el final.
что ты моя настоящая мать?
¿ En verdad piensas que eres mi mamá?
Моя мать-в-законе, Мадам Angellier, отказались принимать перспектива поражения, даже когда первые беженцы из Парижа начали прибывать.
Mi suegra, madame Angellier se negaba a admitir la posible derrota incluso después de que llegaran los primeros refugiados de París.
Это моя мать-в-закона.
Es de mi suegra.
Моя мать.
Mi madre.
Сара - моя мать, Кайл. А ты мой отец.
Sarah es mi madre, Kyle y tú eres mi padre.
Моя мать похоронена на Смитс Хилл.
Mi madre está enterrada en Smith's Hill.
Моя мать родилась, когда у вас еще и городов не было.
Mi madre nació antes que tus primeras ciudades se fundaran.
Мы дали повод к появлению многих мифов, но уверяю, моя мать была таким же человеком, как вы и я.
Somos la causa de algunos de esos mitos pero te aseguro que mi madre era tan humana como tú o yo.
Моя мать немного не дожила до своего девяносто первого тысячелетия.
Mi madre estaba por celebrar su milenio número 91 cuando falleció.
Моя мать вписала в завещание будущую себя.
Mi mamá consideró a su futura persona en su testamento.
Моя мать очень сильно изменилась к концу жизни.
Mi madre pasó por un cambio profundo al final de su vida.
мать моя женщина 56
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя мама 877
моя госпожа 177
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя мама 877
моя госпожа 177
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя любимая 165
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242