Медик traducir español
280 traducción paralela
- Но доктор Дроссос - медик...
- Pero el Dr. Drossos es médico.
Как офицер-медик, я протестую против того, как с ним обращаются.
Como médico, protesto por el trato.
Он - не квалифицированный медик.
ÉI no es médico.
Но военный медик...
El agente médico...
- Известный медик-исследователь?
- ¿ El famoso investigador en medicina?
Ваконы по-итальянски - коровища. Один въедающийся медик утверждал...
Un insigne doctor sostenía que el hombre a lo largo de su vida, tiene cerca de tres mil cartuchos para disparar.
- Неплохо. Адвокат, по мне этот медик - большой болван.
Permítame que le diga que para mí ese doctor era un gran bobo...
Я говорил, что этот медик был большим болваном.
Decía que ese doctor era un bobo...
Спасибо, Доктор, Вы самый решительный медик которого я когда-нибудь видел!
Gracias Doctor, la mayoría de los fondo va médicos que he tenido!
Придет мать, она тебе, как медик, объяснит, что это у тебя осложнения на почве гриппа.
Tu madre vendrá y, como doctora, te explicará... que éstas son complicaciones causadas por la gripe.
Но как офицер-медик, предупреждаю :
Creo entenderlo, Jim.
Мой офицер-медик, д-р Маккой.
Es mi oficial médico, Dr. McCoy.
Студент-медик знает, что он должен работать рука об руку с мастером. Так происходит становление его научного альтер-эго ".
El estudiante de Medicina aprende... que deberá trabajar mano a mano con el capataz... del que constituye en cierta manera el alter ego científico.
Это был молодой студент-медик в Королевском Венском госпитале.
Fue un joven estudiante de medicina del Hospital Real de Viena.
Моя жена - медик, у Фредерика - учитель.
Además, mi mujer es médico y la de Frédéric, profesora.
Даже если бы у меня был выбор и я хотела поверить в ошибку, как может медик, пусть даже посредственный, ошибиться в таком случае?
Si, entre las dos hipótesis, eligiera que se trata de un error, ¿ es posible que un médico, aun sin tener experiencia, pueda equivocarse en un caso así?
Студент-медик?
¿ El estudiante de medicina?
Ну, Джим... я слышал Чапел теперь медик.
Bueno, Jim. Tengo entendido que Chapel ya es médico.
- Медик.
- Sanitario.
Студент-медик второкурсник скажет вам, что это острый фарингит.
Un estudiante de medicina podría haber diagnosticado una infección de garganta.
Какие-то проблемы, медик?
¿ Hay algún problema?
Он казнил еще двух членов экипажа офицер-медик... моя каюта...
Ha ejecutado a dos tripulantes más el oficial médico... mis aposentos...
Возможно, офицер-медик Ки'Бхор был прав.
Quizá el oficial médico Kee'Bhor tenía razón.
- Медик. - Готов.
- Listo, Vuelo.
Но он не с улицы. Это студент - медик, работающий здесь.
Pero no era un extraño estudia Medicina y trabaja aquí.
Любой студент-медик первого курса может дать верный ответ.
Cualquier alumno de primer año sabría distinguirlos.
квалифицированный медик, для новичка, но я этого не говорил.
un médico competente. Sólo que no diga que yo se lo dije.
- Будущий медик.
- Interno.
Это Моник, менеджер и медик нашего базового лагеря.
Te presento a Monique, administradora del campamento y médica.
Его уже осмотрел медик отеля сейчас вызовут скорую.
Ya lo vio el médico del hotel van a llamar una ambulancia ahora.
Офицер по тактике, медик, инженер.
Oficial Táctico, Médico, Ingeniero.
Наш последний медик показал мне технику, которая может помочь.
Nuestro último médico... me enseñó una técnica que podría ayudar.
- Студент-медик.
- Medicina.
Прошла навылет, медик сказал через пару дней все заживет.
La bala entró y salió, así que me voy a recuperar en unos días.
Пилот, медик на "Вояджере", а временами, ужасная заноза.
Piloto de la Voyager, médico y ocasionalmente mi espina en el costado.
Угадай, какой медик-недоучка перестал встречаться с великой жадиной?
¿ Adivina qué ex estudiante de medicina ya no sale con la reina de los promedios?
Нет, я просто медик.
Solo sé algo de medicina.
Врач, потерявший лицензию, недоучившийся студент-медик... уволенный работник морга...
Médicos inhabilitados, estudiantes de medicina fracasados, forenses despedidos...
- Он дал расписку. Это - студент, медик.
Un estudiante de medicina firmó el alta.
Они не нужны Там ведь будет медик?
No es necesario. ¿ Habrá un doctor?
Я думал, что я здесь, потому что вам нужен медик
Creí que estaba aquí porque necesitaban un médico.
потому что то, что Мэл сказал, что ты медик, не делает тебя членом экипажа
Sólo porque Mal dice que eres médico, no eres parte de la tripulación.
Ты наверно, заметил, что кораблю медик не помешает
Creo que notaste que hace falta un médico en la nave.
По крайней мере, медик так сказал.
Eso dijo el médico forense al menos.
Медик их уже осмотрел?
¿ Ya vino el examinador médico?
Я медик.
Soy un hombre de medicina.
Мне плевать. Я не медик, я - полицейский.
No sé nada de medicina.
- Студент медик.
- De un estudiante de medicina.
Сколько зарабатывает студент-медик?
No mucho.
Эй, мне нужен медик сюда!
Hey, ¡ necesito un médico aquí!
- Забудь о том, что ты медик
- Olvida que eres médico.