Медлить нельзя traducir español
62 traducción paralela
- Медлить нельзя.
- Cuanto antes. Un momento.
Думаю, медлить нельзя. Они разлагаются слишком быстро.
La descomposición es demasiado rápida.
Это рискованно, но медлить нельзя.
Es arriesgado, pero no aguantaremos mucho más.
Если хотим выбраться, медлить нельзя.
Si tenemos la intención de partir, deberíamos hacerlo ya.
Медлить нельзя.
Queremos hacerlo ahora
Но медлить нельзя.
Hay que apurarse.
Медлить нельзя, Мэриам.
Ya llegamos.
Я нуждаюсь в твоей помощи, Хелен, боюсь, что медлить нельзя.
Necesito tu ayuda, Helen, y me temo que con bastante urgencia.
Медлить нельзя.
No podemos permitirnos ningún retraso.
Медлить нельзя.
Thorin, no puedes esperar más.
Если хотим успеть, медлить нельзя.
Si vamos a hallar la puerta antes de que caiga la noche, no podemos retrasarnos.
- Медлить нельзя.
- No podemos arriesgarnos a ningún retraso.
Тут медлить нельзя.
Creo que es mejor no esperar.
Учитывая осложнения, медлить нельзя.
Con sus otras complicaciones, no podemos esperar.
Медлить нельзя.
No puede arriesgarse a esperar.
Джесс хочет сказать, что если ты... если ты уверена в своих чувствах к кому-то, то медлить нельзя.
Lo que Jess intenta decir es que si realmente sabes cómo te sientes por alguien, tienes que actuar ahora.
Если шансы есть, то медлить нельзя.
Si existe una posibilidad, hay que actuar rápido.
Медлить мне нельзя. Нет!
No me atrevo a quedarme más.
Нельзя мне медлить.
¡ No me atrevo a quedarme más!
Так получилось. Медлить было нельзя.
Pensé que los pillarías por sorpresa y los amarrarías.
Нельзя у вас мне медлить.
Me despido ya.
Теперь к Царице. Нельзя медлить. Мы должны принести ей эту радостную весть!
¡ Acudamos junto a la Reina no nos demoremos!
Очень скоро Стена падет, нам нельзя медлить.
El Muro estará abierto poco tiempo,... no debemos retrasarnos.
Нам нельзя медлить!
.Steve. nos tenemos que ir!
Будь начеку. Если нам повезет, медлить будет нельзя.
Si se nos presenta la oportunidad, no tendremos mucho tiempo.
Но нельзя медлить
Pero debemos hacerlo ahora.
Здесь нельзя медлить, нужно уходить!
Debemos continuar. No podemos demorarnos.
Нам нельзя медлить, глупец!
No hay tiempo que perder, tonto.
Госпожа Арвен, нам нельзя медлить.
Dama Arwen no podemos demorarnos.
Нельзя медлить!
¡ No podemos esperar!
Будут вертолеты, нельзя медлить.
Llegaron los helicópteros, no podíamos esperar.
Мне посоветовали. Нельзя медлить.
Estuve mucho tiempo aquí.
Нельзя больше медлить да поспешат за нами наши молитвы и надежды.
No podemos permanecer más tiempo aquí. Pero nuestras plegarias y esperanzas están con vos.
- Нельзя медлить люди на паромах всё ближе к решению взорвать друг друга- -
Lo que es simple es que cada segundo que retrasamos nuestra entrada la gente de esos transbordadores está cada vez más cerca de volarse mutuamente.
Им нельзя медлить.
no pueden permitir que esto se siga prolongando- -
Главнокомандующий, медлить нельзя!
Comandante en Jefe...
Майкл, не сейчас. Нельзя медлить. Надо сейчас же показать тебя нашей докторше-ведьме.
Y tiene buenas ideas de cómo aprovechar esta situación bastante apestosa.
Нельзя медлить.
Nadie más se va a hacer una mierda.
Нельзя медлить.
No pierdan el tiempo.
Поможет лишь очень сильное лечение, и медлить с этим никак нельзя.
Aquí solo podemos tratarlo en forma superficial. No podemos demorarnos.
Медлить нельзя!
¡ Rápido!
- Знаешь, как только я сложу общую картину, медлить будет нельзя. Если придётся этим воспользоваться - мы воспользуемся.
Sabes, una vez que juntemos esto no podemos dudar.
Ну, значит медлить никак нельзя?
Bueno, no hay tiempo que perder entonces, ¿ verdad?
Нам нельзя медлить.
No podemos permitirnos ninguna demora.
Нельзя медлить, Цереза!
¡ No hay tiempo de titubear! ¡ ¡ Cereza!
Тогда нельзя медлить.
Entonces no podemos esperar.
Медлить с поимкой Мира нельзя.
¡ Tienes que detener a Mir ahora.
Нельзя медлить.
No puedes dudar.
Поэтому тем более нельзя медлить.
Razón de más para no esperar.
- Коуч, нельзя медлить!
¡ es una locura! - Coach, tenemos que actuar rápido.
- Нельзя медлить! - Нельзя медлить!
- Tenemos que actuar con rapidez.
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54