Минута traducir español
1,734 traducción paralela
Кэтрин... Я не могу сидеть в комнате и говорить о том, что я чувствую минута за минутой.
Catherine... no puedo sentarme en una habitaciones y hablar de cómo me siento de un minuto al otro.
Каждая минута нашей жизни - это мировая премьера, и мой отец уже купил попкорн.
Cada minuto de nuestras vidas es un estreno mundial y mi padre ya compró las palomitas de maíz.
Кливленд, пошла последняя минута до конца эфира.
Uh, Cleveland, solo nos quedan 60 segundos.
Мне нужна всего минута твоего внимания.
Necesito sólo un momento de tu tiempo.
Кэри, есть минута?
Cary, ¿ tienes un minuto?
Есть минута?
¿ Tienes un segundo?
Была хоть минута, когда мы не могли видеть ячейку?
¿ Hemos perdido contacto visual en algún momento?
Господин Президент, у нас всего минута.
Sr. Presidente, sólo tenemos un minuto.
Каждую минуту которую мы тратим на поиски это минута которую мы забираем из фазы поиска способа поднять самолет в воздух.
cada minuto que empleamos buscando es un minuto que perdemos de encontrar una forma de conseguir ese avion para pirarnos.
Потому что каждая минута молчания увеличивает это время!
¡ Porque cada minuto de silencio aumenta el tiempo!
У тебя есть одна минута, чтобы открыть файл, Страбински.
Tienes un minuto para abrir el archivo, Strabinsky.
Но напоминаю, каждая лишняя минута увеличивает вероятность что мы найдем ее...
Pero dejame recordarte... Cada minuto que la chica esta perdida, Aumenta allí vamos a encontrar a su...
Возможно, это и не много, но даже одна минута путешествия во времени может создать реальные проблемы.
Puede parecer que no es mucho pero incluso un minuto de viaje en el tiempo puede causar un problema real.
Мне нужна минута наедине.
Necesito un minuto a solas.
Мне просто нужна минута.
Solo necesito un minuto.
Мне нужно детальное, минута за минутой, объяснение
Busco una explicacion detallada, paso a paso.
Одна минута Протеус и твоя смерть будет бессмысленной.
Un minuto Proteus y tu muerte no tendrá ningún propósito.
Вам двоим нужна минута?
¿ Necesitais un momento?
Мне нравилась каждая минута там
Me encantó cada minuto ahí.
- А вот и она. Минута в минуту.
Allí estás, a la derecha en el punto.
Теперь у тебя уже минута тридцать.
Ahora mismo tienen un minuto y 30 segundos.
И у тебя есть ровно 6 часов и 21 минута привести его сюда.
Y tienes exactamente 6 horas y 21 minutos para tenerlo aquí.
Еще одна минута!
¿ Tienes un minuto más?
Одну... крошечная минута.
Tres. Un minuto.
Кажая минута промедления может стоит кому-то жизни.
El tiempo que esperes, será poner la vida de alguien en riesgo en el presente.
Минута, и я включал радио... и следующая, я был в офисе.
Puse el piloto automático. Un minuto estaba encendiendo la radio pública... Y lo siguiente, es que estaba en mi oficina.
У нас есть 1 минута и 40 секунд чтобы разработать план действий, после чего мы продолжим работать как обычно, но без дальнейшего раскрытия секретных материалов.
Tenemos un minuto y 40 segundos para formular un plan de acción, luego de eso continuaremos normalmente, pero sin revelar ninguna información sensible.
У нас минута.
Un minuto.
"Chiefs" уже на 10 ярдах, и осталась одна минута.
Los capitanes en la línea de 10 yardas cuando queda un minuto.
Ну, это разве была минута.
Eso no fue un minuto.
Никогда не жаловался, потому что каждая минута этих встреч напоминает мне о том, кто я и почему я здесь.
Nunca me quejé, porque cada uno de esos minutos me recuerda lo que estoy haciendo y por qué estoy aquí.
Ладно, еще минута.
Un minuto más.
У тебя есть минута?
¿ Tienes un minuto?
Еще одна минута и вы оба будете мертвы!
¡ Un minuto más y ambos habríais estado muertos!
Мне потребовалась буквально минута, чтобы заснуть.
Entre eso y la lluvia, solo tardé como un minuto en dormirme.
Что такое еще одна минута?
¿ Qué es otro minuto?
- У вас есть минута?
- Escuchen, ¿ tienen un minuto?
Осталась минута.
Tienes un minuto.
И где эта минута? !
¿ Y cuándo llegará ese minuto?
Нужна где-то минута, чтобы кислота рассосалась и выделился морфин.
Tomará un minuto que el ácido se disipe y que tu morfina natural entre en acción.
И вот, последняя минута.
Llegó el momento. Último minuto del tiempo regular.
Минута и 24 секунды до конца третьего периода. "Ледяные Волки" проигрывают со счетом 0 : 1.
Quedan dos minutos en el tercer periodo... y los Ice Wolves siguen rezagados uno a cero.
Осталась минута, и если "Волки" забросят шайбу будет назначено дополнительное время.
Tienen menos de un minuto para anotar... y comenzará el tiempo extra.
Каждая минута была мне очень дорога.
Cada minuto ha sido tan especial.
Каждая минута, что мы тратим в разладе, приближает крушение нашей отчизны!
Cada minuto que desperdiciamos con esta falta de unión nos acerca más a la destrucción de nuestro país.
У вас 21 минута.
Tenemos 21 minutos.
Одна минута - И ты будешь никем. Шестеркой Сентинела.
En cualquier momento, usted será más que perra Sentinel.
Есть минута?
¿ Tiene un minuto?
Минута...
Un momento.
Хорошо, у тебя есть минута, чтобы совладать с собой. Затем я попрошу тебя уйти.
Respira un minuto, cálmate y después vete.
Минута пошла.
Un minuto.
минутах езды 43
минута в минуту 33
минутах 58
минутах отсюда 41
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минута в минуту 33
минутах 58
минутах отсюда 41
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минутку внимания 88
минуту внимания 68
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минут славы 27
минуты назад 71
минут спустя 57
минут на то 26
минутку внимания 88
минуту внимания 68
минуты и 65
минут и 101
минут раньше 64
минут славы 27
минуты назад 71